Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"bind our company vis-a-vis the Customer"
Spanish translation:
(ver abajo)
Added to glossary by
Rafael Bordabehere (X)
Nov 29, 2012 17:17
11 yrs ago
19 viewers *
English term
"bind our company vis-a-vis the Customer"
English to Spanish
Law/Patents
Transport / Transportation / Shipping
A contract
Everything is clear except for the use of the expression "bind" in this context:
The SUPPLIER guarantees to keep, in any occasion of direct contact with the CUSTOMER, a correct, honest and trustful behaviour vis-à-vis our company. In no case the SUPPLIER shall bind our company vis-à-vis the CUSTOMER"
The SUPPLIER guarantees to keep, in any occasion of direct contact with the CUSTOMER, a correct, honest and trustful behaviour vis-à-vis our company. In no case the SUPPLIER shall bind our company vis-à-vis the CUSTOMER"
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Dec 8, 2012 10:00: Rafael Bordabehere (X) Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
(ver abajo)
Bajo ninguna circunstancia la empresa se verá comprometida frente al cliente por acciones del proveedor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, me parece muy buen a la redacción del significado."
18 mins
podrá obligar a nuestra empresa para con el cliente
crear obligaciones hacia / para con el cliente
Creo que es eso. Suerte.
Creo que es eso. Suerte.
29 mins
creará una condición vinculante entre nuestra empresa y el cliente
suerte.
Something went wrong...