This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 30, 2005 02:40
18 yrs ago
Flemish term
1EISE KAMER
Flemish to English
Law/Patents
Law (general)
judgment/ruling, court case, appeal
This term may be a typo, but it appears nonetheless in the footer on the first page of a statement on cross appeal. Here's the context:
"HOF VAN BEROEP TE XXX
A.R. [JAAR]/AR/[NR.] [JAAR]/AR/[NR.] 1EISE KAMER"
The original is not very legible here, so is it possible it's "1BISE"? Anyway, input would be appreciated. Cheers, R.
"HOF VAN BEROEP TE XXX
A.R. [JAAR]/AR/[NR.] [JAAR]/AR/[NR.] 1EISE KAMER"
The original is not very legible here, so is it possible it's "1BISE"? Anyway, input would be appreciated. Cheers, R.
Proposed translations
(English)
1 | Sixth Chamber | Nizo |
Proposed translations
2 hrs
Sixth Chamber
Just a guess. Closest I can figure is your original might be "Zesde Kamer."
Discussion