Glossary entry

French term or phrase:

caution loyers

Romanian translation:

garantie / garantare (cu explicarea modului in care se va face garantarea)

Added to glossary by nim
Sep 23, 2005 11:18
18 yrs ago
French term

caution loyers

French to Romanian Law/Patents Law: Contract(s) transport feroviar
este vorba despre un contract de garantie, dar ma intreb daca nu exista vreun termen specializat in romana pt asta

Discussion

Lucica Abil (X) Sep 23, 2005:
contractul de garantie este accesoriu fata de alt contract; in cazul de fat�?
Elvira Daraban Sep 23, 2005:
un context mai larg in franceza ar putea sa fie de folos...

Proposed translations

54 mins
Selected

garantie / garantare (cu explicarea modului in care se va face garantarea)

la o prima cautare pe google, asta reiese. formularile pe care le-am mai vazut eu sunt de tipul: "chiriasul va depune o garantie echivalenta cu valoarea chiriei pe *** luni/in suma de ***, rambursabila la expirarea contractului de inchiriere, in conditiile prevazute mai sus/mai jos" sau "chiriasul va garanta cu ***"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "este intr-adevar accesoriu fata de contractul de inchiriere de locuinta. multumesc"
1 hr

contract de ipoteca /sau/ de gaj

Depinde foarte mult de obiectul contractului.
Daca este vorba despre un bun imobil, atunci poate fi vorba despre un "contract de ipoteca".
Daca este vorba despre un bun mobil, atunci denumirea este "contract de gaj".
Poate insa sa fie vorba despre cu totul altceva. Ar fi bine sa avem mai mult context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search