Glossary entry

German term or phrase:

Beratungslehrer

Croatian translation:

pedagoški savjetnik

Added to glossary by Ivana Zuppa-Baksa
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 2, 2009 12:59
15 yrs ago
3 viewers *
German term

Beratungslehrer

German to Croatian Social Sciences Education / Pedagogy school report
na engleskom support teacher - ne znam ekvivalent na hrvatskom jer je to institucija izvana - u donjem linku su mu kompetencije
www.isec2000.org.uk/abstracts/papers_a/arnaiz_1.htm -
molim za pomoć oko adekvatnog prijevoda na hrvatski bilo Beratungslehrer bilo support teacher - hvala!
Proposed translations (Croatian)
4 +1 profesor ili učitelj savjetnik
Change log

May 4, 2009 18:27: Ivana Zuppa-Baksa Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr

profesor ili učitelj savjetnik

U "UREDBI O UTVRĐIVANJU POLOŽAJA ZVANJA SLUŽBENIKA I RADNIH MJESTA NAMJEŠTENIKA U OSNOVNIM I SREDNJIM ŠKOLAMA I UČENIČKIM DOMOVIMA I O RAZVRSTAVANJU SLUŽBENIKA I NAMJEŠTENIKA TIH USTANOVA U PLATNE RAZREDE" pronaći ćete klasifikaciju zvanja i radnih mjesta, među ostalim i "učitelj savjetnik" i "profesor savjetnik" ovisno o tome je li riječ o osnovnoj ili srednjoj školi - no to Vi iz konteksta bolje znate.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-02 14:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm... gledajući po internetu, zanemarila sam jednu bitnu stvar - kako se stječe to zvanje. Kod nas je imenovanje profesora ili učitelja savjetnikom više stvar "karijere" tj. vezano je uz godine staža, iskustvo i sl. i nema nikakve veze s "pedagošim radom s učenicima s poteškoćama (bilo koje vrste) u školi. Stoga predlažem nadopunu: prof./učit. savjetnik za rad s učenicima s poteškoćama u školi ili nešto slično. Ja bih to svakako opisno prevela.
Pozdrav!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-02 15:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

Slažem se, pedagoški savjetnik je neutralno rješenje.
Što se tiče prijevoda riječi Lehrer, ja ju prevodim ovisno o kontekstu kao profesor ili učitelj ili nastavnik, isto kao što i naše osnovnoškolske učitelje i srednjoškolske profesore na njemački prevodim kao Lehrer - naravno osim u tekstovima u kojima je naglasak na kvalifikacijama dotičnih osoba.
Note from asker:
U Njemačkoj ne postoji profesor u srednjoj školi, učitelj bi bio možda primjereniji, jer su u Njemačkoj profesori samo oni koji predaju na fakultetu, a ja sam odabrala izraz pedagoški savjetnik kao najneutralniji i koji odgovara njemačkom kontekstu, jer mi se čini za predavača na srednjoj školi nezgrapno upotrijebiti izraz učitelj.
Peer comment(s):

agree dkalinic : Profesor savjetnik bi moglo biti jedino ako je svjedodžba izdana u Austriji. Pedagoški savjetnik je naravno sretnije rješenje.
2 days 1 hr
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

Pedagog

Kod nas po opisu poslova odgovara poslovima naših pedagoga u školi.
Something went wrong...
25 mins
Reference:

edukacijski rehabilitator

...ne predlažem kao rješenje, ovo samo kao "šlagvort" i doprinos za daljnju raspravu

http://www.osmhi.org/contentpics/202/id_cro.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-05-02 13:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

ovaj tvoj prilog za "support techera" govori više baš o usmjerenosti na individualni rad s djecom s poteškoćama ili posebnim potrebama, neki njemački opis koji sam vidjela više je sličan našem pedagogu...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-05-02 13:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

a opet imaju oni i Schulpädagoge, Beratungslehrere, Vertrauenslehrere, Schulpsychologe

Und was kann die Schule tun? Das Mobbing können nur Lehrer beenden, und zwar mit Unterstützung einer gesprächsbereiten und handlungsorientierten Elternschaft. Das Kollegium insgesamt muss handlungsbereit sein, geführt von einer zielbewussten Schulleitung. Die Schülerschaft sollte z.B. Streitschlichter haben, die sich für Schwächere einsetzen. Im Umfeld sollten Schulpädagogen, Beratungslehrer, Vertrauenslehrer und Schulpsychologen zur Verfügung stehen.
http://www.nibis.de/~middenrs/radio1.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-02 14:31:53 GMT)
--------------------------------------------------

pa to je dobro rješenje "nešto između:)))"... nije baš pedagog, a sa savjetnikom se teško može fulat, ahahah:)))

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2009-05-04 18:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hzz.hr/DocSlike/Odluka_o_utvrdjivanju_godisnje_kv...

Dipl. edukacijski rehabilitator (defektolog)
Idealno bi bilo kada bi edukacijski rehabilitator mogao provoditi rehabilitaciju u samoj obitelji, odnosno u neposrednom djetetovom okruženju u kojem ono raste i razvija se, što ujedno omogućuje rehabilitatoru neposredno promatranje i savjetovanje u direktnim životnim situacijama.
Note from asker:
Ja bih to prevela zdravoseljački pedagoški savjetnik.
Peer comments on this reference comment:

disagree dkalinic : Ovo stvarno nema veze s ničim. Pedagoški savjetnik je dobro rješenje jer je neutralan pojam i pokriva njemačko značenje.
2 days 2 hrs
Hvala na komentaru, Davore! Malo mi je nejasno s čim se ne slažeš:))) Argument ti je vrlo čvrst, moguće da nema veze s ničim jer edukacijske rehabilitatore školuje ERF u Zgrebu; ne znam bi li se diplomirani defektolozi s tobom složili:)))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search