Glossary entry

German term or phrase:

Landschaftsverband

Croatian translation:

mjesni ogranak

Added to glossary by Ivana Zuppa-Baksa
Jul 27, 2010 11:23
13 yrs ago
4 viewers *
German term

Landschaftsverband

German to Croatian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Sozialwissenschaften
Kontekst je sljedeći:
Von den "Frontkämpfern" des Schultags hat z.B. Oberstudienrat Alois Guthardt, der Vorsitzende des Landschaftsverbandes Nordrhein im Deutschen Altphilologen-Verband, ganz neue Wege beschritten.

nije mi jasno u kakvoj vezi stoji komunalna udruga s njemačkim društvom klasičnih filologa, molim za pomoć oko prijevoda rečenice,hvala
Proposed translations (Croatian)
4 +2 mjesni odbor

Discussion

bonafide1313 Jul 28, 2010:
možda je dotični svojedobno bio Vorsitzender des "Landesverbandes Nordrhein-Westfalen im Deutschen Altphilologenverband" (koje se doslovno tako i zove) http://www.davnrw.de/index.php?option=com_content&view=artic... .... pa je ovo Landschaftsverbandes u pitanju možda pogreška ... to mi se svakako čini logičnije... da je svojedobno bio predsjednikom sjevernorajnskog ogranka ili kako već te savezne udruge klasičnih filologa...
sve je to vrlo čudno "Der Deutsche Altphilologenverband (DAV) gliedert sich in je einen rechtlich unselbständigen Landesverband in jedem Bundesland."
Tako im piše na sajtu. Šta onda ovo sa "Landschaftsverband" treba da im znači nije mi uopšte jasno. Jer Landschaftsverband, kako sam skontala čeprkajući po netu, nema blage veze sa origanizacijom bilo kakvih udruga i društava, već označava komunalnu/teritorijalnu jedinicu, poput okruga i sreza.
A i taj Alois Guthardt vidim ima neke veze sa latinskim, ali trenutno ga ne spominju nigde na straniicama tog udruženja starih filologa. Možda je ovaj toliko star, da je u medjuvremenu otišo u penziju :)

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

mjesni odbor

Definitivno bih Landschaftsverband prevela kao mjesni odbor. Tako shvaćam objašnjenje u Wikipediji, a i sama službena stranica Lanschaftsverband Rheinland ga na engleski prevodi kao regional council.

Mislim da je sasvim u redu i logično da društvo filologa ima lokalni ili mjesni odbor.
Peer comment(s):

agree banas
1 hr
Hvala.
agree dkalinic : Da, to jest mjesni odbor. Na slovenskom se prevodi kao krajevni odbor.
8 hrs
Hvala, Davore. Zgodan podatak za slovenski i dodatna potvrda da se Landschaftsverband zaista tako prevodi.
neutral bonafide1313 : bez obzira što to jest "mjesni odbor", meni mjesni odbor u kontekstu društva klasičnih filologa malo groteskno zvuči, takva društva rijetko imaju mjesne odbore, više neke ogranke, sekcije i sl.
1 day 2 hrs
Hvala. I sama sam se dvojila između ogranka i odbora.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Uz ogranak odgovara! Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search