Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dinge nebenbei und nebenher erledigen
French translation:
faire mille choses en même temps et tout à moitié
Added to glossary by
Constance de Crayencour
May 3, 2011 08:34
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Dinge nebenbei und nebenher erledigen
German to French
Other
Management
Bonjour,
la phrase est extraite d'un document de formation sur la gestion du temps et du stress.
Voici l'extrait en entier :
Ist Zeit messbar?
Hetz-Krankheit
Informationsflut verdoppelt sich alle 20 Monate
immer erreichbar sein
jederzeit und überall
Tempo stetig erhöhen
Dinge nebenbei und nebenher erledigen
Zeit ist mehr als Geld – Zeit ist Leben!
Merci pour vos suggestions :-)
la phrase est extraite d'un document de formation sur la gestion du temps et du stress.
Voici l'extrait en entier :
Ist Zeit messbar?
Hetz-Krankheit
Informationsflut verdoppelt sich alle 20 Monate
immer erreichbar sein
jederzeit und überall
Tempo stetig erhöhen
Dinge nebenbei und nebenher erledigen
Zeit ist mehr als Geld – Zeit ist Leben!
Merci pour vos suggestions :-)
Proposed translations
(French)
3 +3 | faire mille choses en même temps et tout à moitié | laurgi |
3 | A côté de cela, régler les choses en passant... | Jean-Louis Arriotti |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
faire mille choses en même temps et tout à moitié
Pour proposer une phrase balancée sur deux temps, mais on peut sans doute tricoter des tas de variantes et trouver plus léger.
Peut-être faire rimer "en même temps" / "complètement".
tout en même temps / rien complètement ?
Peut-être faire rimer "en même temps" / "complètement".
tout en même temps / rien complètement ?
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
12 mins
|
Danke Gisela et bonne nuit
|
|
agree |
Cosmonipolita
: J'aime plus qu'à moitié !
4 hrs
|
Vous avez raison, foin des demi-mesures ! Bonne nuit et merci
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
54 mins
A côté de cela, régler les choses en passant...
Pour ma part je n´entends pas (sciemment) de sens péjoratif dans cette expression c.à.d. comme "fait-à-la-va-vite". / Bj d´ici = JLA =
Discussion
Je l'aime bien celle-ci :-)
Ca veut bien dire ce que ça veut dire !
faire mille choses à la fois
faire tout à moitié
faire plein de choses en même temps et tout à moitié/ et rien complètement
tout faire entre deux portes (euh, ça, je vous le soumets même si je n'adhère pas personnellement : pour moi cette expression est réservée à un acte de communication : recevoir qqn, se parler, ..., mais apparemment certains l'emploient plus largement)