Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
kálvária (egy válllalat kálváriája)
English translation:
sad saga / trials and tribulations /sorry tale
Added to glossary by
Judit Darnyik
Sep 6, 2007 13:56
16 yrs ago
Hungarian term
kálvária
Hungarian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"Az XY gyár ***kálváriája*** azzal kezdődött, hogy a társaság 2004. nyarán a Z-csoport érdekkörébe került. Az új tulajdonos fokozatosan mintegy egymilliárd forintos kezességvállalással terhelte meg az XY-t, s miután a többi cégük tönkrement, a bankok a követelésüket a társaságon kívánták behajtani. Ráadásul a Z cégeinek milliárdos nagyságrendű ki nem fizetett számlái voltak az XY cég felé. Mindezek együttesen oda vezettek, hogy felszámolási eljárás kezdődött."
A Way of the Cross nem használható nem vallási értelemben, ugye?
A Way of the Cross nem használható nem vallási értelemben, ugye?
Proposed translations
(English)
4 +2 | sad saga | denny (X) |
4 +2 | sorry tale | Elevenít (X) |
4 +1 | tribulations | zsuzsa369 (X) |
Change log
Sep 11, 2007 07:43: Judit Darnyik changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/668816">Judit Darnyik's</a> old entry - "kálvária (egy válllalat kálváriája)"" to ""sad saga / trials and tribulations /sorry tale""
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
sad saga
én igy forditanám, egyszerűen the troubles is jó
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: Szerintem ez nagyon jó ide.
5 mins
|
agree |
Sonia Soros
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi szépen!"
+1
56 mins
tribulations
Az eddigi javaslat is jó, ez csupán egy alternatíva.
Táláltam néhány példát, ahol ezt a kifejezést, ami szószerint kálváriát jelent, kifejezetten üzleti szövegkörnyezetben használják.
"He had no knowledge of the company's ***tribulations*** when he made the sale, he said."
http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/2290679.stm
"Despite the company's ***tribulations***, Liemandt's parents declined to provide the start-up with seed money."
http://www.vault.com/nr/main_article_detail.jsp?article_id=1...
"If the touring company's ***tribulations*** were a play, Act I would show the financially strapped company's executive director being told in late 2004 by the federal Education Department that Congress is eliminating a grant program"
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C0CE0DC1F3FF...
Táláltam néhány példát, ahol ezt a kifejezést, ami szószerint kálváriát jelent, kifejezetten üzleti szövegkörnyezetben használják.
"He had no knowledge of the company's ***tribulations*** when he made the sale, he said."
http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/2290679.stm
"Despite the company's ***tribulations***, Liemandt's parents declined to provide the start-up with seed money."
http://www.vault.com/nr/main_article_detail.jsp?article_id=1...
"If the touring company's ***tribulations*** were a play, Act I would show the financially strapped company's executive director being told in late 2004 by the federal Education Department that Congress is eliminating a grant program"
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C0CE0DC1F3FF...
+2
20 hrs
sorry tale
Alternatively "trials and tribulations".
If you want the alliterative effect I'd go with 'sad saga', especially if the business in question starts with and 'S'!
I simply think 'sorry tale' has less of a literary affectation and is more common in plain texts. Google also puts its count as twice more common than 'sad saga'.
As with tribulations, I would be inclined to use "trials and tribulations' as the word on its own is slightly awkward.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-07 10:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
Proz obviously doesn't like google's extended search options!! The examples above have part of the search term abruptly cut off at the end.
More specific examples:
http://www.google.hu/search?hl=hu&client=firefox-a&rls=org.m...
If you want the alliterative effect I'd go with 'sad saga', especially if the business in question starts with and 'S'!
I simply think 'sorry tale' has less of a literary affectation and is more common in plain texts. Google also puts its count as twice more common than 'sad saga'.
As with tribulations, I would be inclined to use "trials and tribulations' as the word on its own is slightly awkward.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-07 10:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
Proz obviously doesn't like google's extended search options!! The examples above have part of the search term abruptly cut off at the end.
More specific examples:
http://www.google.hu/search?hl=hu&client=firefox-a&rls=org.m...
Example sentence:
This is a sorry tale best told in chronological fashion...
Why does God allow us to go through trials and tribulations?
Reference:
Discussion