Glossary entry

Polish term or phrase:

totem reklamowy

German translation:

Reklamepylon

Added to glossary by Anna Grysinska
Jan 14, 2015 11:45
9 yrs ago
3 viewers *
Polish term

totem reklamowy

Polish to German Marketing Advertising / Public Relations promocja
Chodzi o taki rodzaj słupa reklamowego, np. przy stacjach benzynowych lub salonach samochodowych:
http://www.martis-signage.pl/pl/image/tid/155

Discussion

tseberlin Jan 15, 2015:
...wie hässlich - natürlich "CORPORATE IDENTITY"
tseberlin Jan 15, 2015:
Pylone als Werbe- oder Reklameträger (für mich gleichwertig) sind nichts Neues - sie gehörten schon Anfang des Jahrtausends zur Standard-Ausstattung von Mercedes-Filialen (damals noch Daimler-Chrysler-) im Rahmen der Corpotate Identity.
(Bilder verschiedenster Formen unter: www.schilderkaufen.de)
Sonja Stankowski Jan 15, 2015:
Nun, Wikipedia benutzt es auch, und ich habe es wie gesagt, auch schon in manchen Übersetzungstexten gesehen: http://de.wikipedia.org/wiki/Werbepylon
Klaus Conrad Jan 15, 2015:
Nicht alles, was bei Google angezeigt wird, ist automatisch richtig.

Laut Duden bedeutet Pylon:

1. von festungsartigen Türmen flankiertes Eingangstor ägyptischer Tempel
2. turm- oder portalartiger Teil von Hängebrücken o. Ä., der die Seile an den höchsten Punkten trägt
3. kegelförmige, bewegliche, der Absperrung dienende Markierung auf Straßen
4. an der Tragfläche oder am Rumpf eines Flugzeugs angebrachter, verkleideter Träger zur Befestigung
einer Last (wie Tank, Rakete o. Ä.)
Tatsächlich wird der Begriff in diesem Zusammenhang durchaus verwendet, aber üblicherweise auch für relativ hohe Strukturen, wie auch im Link von Sonja zu sehen ist..."der 30 m hohe Reklame-Pylon"
Jacek Konopka Jan 14, 2015:
A Nie advertising totem po prostu?

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

Reklamepylon

das habe ich schon häufiger in Texten gefunden
Peer comment(s):

agree Kapilek : faktycznie coraz częściej spotykane określenie http://3dsystem.eu/reklamy/site/page/10/reklamy_totemy-i-pyl...
17 mins
agree Jacek Konopka
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
13 mins

Werbemast/Werbeturm

Jeżeli taki z cenami przed stacją benzynową to Preismast
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka : :) Tak. Tu chodzi o j. niemeicki, nie angielski ( jak w dyskusji)
3 mins
dziękuję
disagree Marcel Malorny : Werbeturm/Werbemast to takie cóś przy hipermarkecie na b. wysokiej nóżce
23 hrs
Something went wrong...
-1
40 mins

Werbesäule

Ich würde die Art Werbefläche von Deinem Link als Werbesäule bezeichnen. Werbeturm oder Werbemast sind meiner Meinung nach sehr viel höher.
Je nach Kontext kannst Du vielleicht auch nur Werbefläche nehmen.
Peer comment(s):

disagree Marcel Malorny : Werbesäule=słup ogłoszeniowy
23 hrs
Something went wrong...
23 hrs

Werbepylon

z pomocą przychodzi wujek google grafika. Jeśli wpiszemy po kolei terminy Werbemast/Werbeturm, Werbesäule oraz Werbe- /Reklamepylon wszystko staje się zupełnie jasne.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search