This question was closed without grading. Reason: Odpowiedź znaleziona gdzie indziej
Aug 7, 2006 20:33
17 yrs ago
5 viewers *
polski term
inspektor nadzoru autorskiego
polski > niemiecki
Technika/inżynieria
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
czy ma to coś wspólnego z Objektüberwachung??
Proposed translations
(niemiecki)
3 | Objektüberwachung | Joanna Łuczka |
2 | Entwurfsverfasseraufsicht | Danuta Polanska |
Proposed translations
13 godz.
Entwurfsverfasseraufsicht
dla nadzoru autorskiego
Autorenaufsicht
Urheberaufsicht
Entwurfsverfasseraufsicht
nawet googluje, ale niestety jedynie na strona pl, cz itp.
wiec proponuje to jako Notlösung :-))
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2006-08-08 10:07:08 GMT)
--------------------------------------------------
znalazlam jeszcze to
Überwachung des Entwurfsverfassers w LANDESBAUORDNUNG BAYERN
Autorenaufsicht
Urheberaufsicht
Entwurfsverfasseraufsicht
nawet googluje, ale niestety jedynie na strona pl, cz itp.
wiec proponuje to jako Notlösung :-))
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2006-08-08 10:07:08 GMT)
--------------------------------------------------
znalazlam jeszcze to
Überwachung des Entwurfsverfassers w LANDESBAUORDNUNG BAYERN
Reference:
18 godz.
Objektüberwachung
Jeśli chodzi tutaj (a tak przypuszczam) o nadzór autorski przy budowie to nie można tego tłumaczyć dosłownie.
Nadzór autorski to nadzór projektanta na budowie, majacy na celu zapewnienie realizacji inwestycji zgodnie z projektem i pozwoleniem na budowę.
W Niemczech to właśnie Objektüberwachung, patrz http://www.architektur-lexikon.de/lexikon/objektueberwachung... , i należy do zakresu prac projektanta.
Wrzucanie do tego słowa inspektor będzie moim zdaniem brzmiało niezrozumiale.
Nadzór autorski to nadzór projektanta na budowie, majacy na celu zapewnienie realizacji inwestycji zgodnie z projektem i pozwoleniem na budowę.
W Niemczech to właśnie Objektüberwachung, patrz http://www.architektur-lexikon.de/lexikon/objektueberwachung... , i należy do zakresu prac projektanta.
Wrzucanie do tego słowa inspektor będzie moim zdaniem brzmiało niezrozumiale.
Discussion