Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
"Deixar que os dedos se percam para concentrar a atenção nos anéis que ficam"
English translation:
Can't see the forest for the trees.
Added to glossary by
Irene Berlin
May 13, 2008 23:37
16 yrs ago
Portuguese term
"Deixar que os dedos se percam para concentrar a atenção nos anéis que ficam"
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Brazilian Saying
I would like to know the best translation, from Portuguese into English, of the expression "deixar que os dedos se percam para concentrar a atenção nos anéis que ficam" in the following context:
"Concentrar em tais temas a energia dos países em desenvolvimento é deixar que os dedos se percam, para concentrar a atenção nos anéis que ficam, em toda a sua cintilante irrelevância."
Thank you, in advance, for your invaluable assistance!!!
"Concentrar em tais temas a energia dos países em desenvolvimento é deixar que os dedos se percam, para concentrar a atenção nos anéis que ficam, em toda a sua cintilante irrelevância."
Thank you, in advance, for your invaluable assistance!!!
Proposed translations
(English)
4 | Can't see the forest for the trees. | Elvira Alves Barry |
Proposed translations
9 hrs
Selected
Can't see the forest for the trees.
My suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Elvira!!! :-))"
Something went wrong...