Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
empresa de fundo do quintal
Spanish translation:
pequeña empresa precaria
Added to glossary by
Silvina Baratti
Aug 9, 2010 15:47
13 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
empresa de fundo do quintal
Portuguese to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
descricao empresas
empresa de fundo do quintal
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | pequeña empresa precaria | Enrique F Granados-González |
4 +1 | negocio casero informal (o de economía sumergida) | Carlos Saiz |
4 | empresa familiar/PYME | Alejandra Vuotto |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
pequeña empresa precaria
Una empresa "do fundo do quintal" es aquella que se monta en el garaje de casa, o en el patio trasero, etc, con pocos recursos y que habitualmente da poca garantía, y puede desaparecer en cualquier momento. Normalmente actua en la economía sumergida y la denominación tiene un cierto matiz peyorativo.
Por eso, aunque pudiera copnsiderarse una PYME no son ni mucho menos sinónimos.
Por eso, aunque pudiera copnsiderarse una PYME no son ni mucho menos sinónimos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias"
3 mins
empresa familiar/PYME
El "fundo de quintal" es el fondo de la casa. Yo lo traduciría como empresa familiar o PYME
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2010-08-09 17:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
Como bien aclara el colega, la empresa do fundo de quintal es precaria, generalmente no está en blanco y tampoco es demasiado confiable en lo que respecta a no
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2010-08-09 17:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
a la normativa sanitaria y/o impositiva.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2010-08-09 17:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
Como bien aclara el colega, la empresa do fundo de quintal es precaria, generalmente no está en blanco y tampoco es demasiado confiable en lo que respecta a no
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2010-08-09 17:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
a la normativa sanitaria y/o impositiva.
+1
19 hrs
negocio casero informal (o de economía sumergida)
Personalmente, yo prefiero el término negocio al de empresa, ya que para mí, una empresa ya ha realizado, o está en el trámite de hacerlo, las formalidades necesarias desde un punto de vista legal para su constitución.
Peer comment(s):
agree |
Erika Pacheco
: Así es. Si se trata de una actividad informal, no es una empresa o persona jurídica.
53 days
|
Something went wrong...