Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
утраченное vs погибшее имущество
English translation:
lost vs perished property
Added to glossary by
rns
Mar 14, 2013 21:16
11 yrs ago
Russian term
утраченное vs погибшее имущество
Russian to English
Other
Insurance
Как можно перевести утраченное и погибшее имущество, чтобы переводы в двух случаях отличались? Спасибо.
определение стоимости работ по ремонту/восстановлению утраченного/погибшего и/или поврежденного в результате страхового случая застрахованного имущества.
определение стоимости работ по ремонту/восстановлению утраченного/погибшего и/или поврежденного в результате страхового случая застрахованного имущества.
Proposed translations
(English)
3 +3 | lost vs. perished property | rns |
4 +1 | lost vs. destroyed property | Rachel Douglas |
4 | lost vs totaled property | Fernsucht |
References
Parished | Yuri Zhukov |
Change log
Mar 18, 2013 14:13: rns Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
lost vs. perished property
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins
lost vs totaled property
"perished" looks to be used in Br. Eng. only and also implies that items "died" or "expired", esp. by themselves, whereas "totaled" means they "died" or were "destroyed" to a degree that it's not worth making any repairs, hence a replacement is necessary instead
Example sentence:
This guideline outlines property loss reporting protocol, incident response, recovery and restitution of damaged or totaled property.
Reference:
+1
16 hrs
lost vs. destroyed property
In AE "lost or destroyed" is a standard formulation.
Reference comments
1 day 13 hrs
Reference:
Parished
Удивляюсь, что три человека поддержали "parished". Это слово имеет другой оттенок
1) а) погибший, умерший б) ; продрогший, озябший
2) исчезнувший, пропавший
3) испортившийся
1) а) погибший, умерший б) ; продрогший, озябший
2) исчезнувший, пропавший
3) испортившийся
Something went wrong...