Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
по стоимостному объему
French translation:
en valeur (ou en termes de chiffre d\'affaires)
Added to glossary by
Celine Rosselot
Aug 16, 2009 16:59
14 yrs ago
Russian term
по стоимостному объему
Russian to French
Bus/Financial
Economics
Cela signifie-t-il "en volume" ou "en valeur" ? J'ai un gros doute et je ne trouve pas dans mes dictionnaires... Merci !
Voici la phrase d'origine : "По данным аналитической компании DSM Group Оциллококцинум занимает 2-е место в ТОР-10 брендов по стоимостному объему за февраль 2009 года. Прирост составил 62% в феврале по отношению к январю."
Voici la phrase d'origine : "По данным аналитической компании DSM Group Оциллококцинум занимает 2-е место в ТОР-10 брендов по стоимостному объему за февраль 2009 года. Прирост составил 62% в феврале по отношению к январю."
Proposed translations
(French)
4 +1 | à la valeur / d'après la valeur | Sergey Kudryashov |
4 +1 | chiffre d'affaire | Maria Deschamps |
4 | *** | Ludmila Maier |
3 | d'après le volume en termes de valeur | Viktor Nikolaev |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
à la valeur / d'après la valeur
//
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
4 hrs
chiffre d'affaire
C'est à dire que ce produit (Oscillococcinum) est classé deuxième en terme de chiffre d'affaire pour le mois de février.
Стоимостный объем продаж (chiffre d'affaire=quantité vendue* prix de vente unitaire (HT)) vs натуральный объем продаж (quantité physique vendue).
Стоимостный объем продаж (chiffre d'affaire=quantité vendue* prix de vente unitaire (HT)) vs натуральный объем продаж (quantité physique vendue).
Peer comment(s):
agree |
yanadeni (X)
15 hrs
|
Спасибо!
|
19 hrs
d'après le volume en termes de valeur
Если можо обойтись калькой с широко используемого немецкого термина "wertmässiges Volumen".
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-17 14:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.interpharma.ch/fr/1926.asp
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-17 14:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.interpharma.ch/fr/1926.asp
1 day 2 hrs
***
Celine, vous avez raison, c'est bien "en valeur". Ces chiffres sont exprimés en pourcents et en monnaie.
Example sentence:
"... s’impose comme étant le leader sur le marché du reflex numérique : - en valeur, avec 42,7 % de part de marché - en volume, avec 37,8 % de part de marché
"Стоимостной объем экспорта республики по сравнению с январем-июнем 2008 г. из расчета в фактических ценах уменьшился на 47,7%, или на 8,2 млрд. до
Something went wrong...