Glossary entry

русский term or phrase:

Занятость в материальном производстве

французский translation:

l'emploi dans la production matérielle

Added to glossary by Elena Robert
Mar 6, 2012 22:52
12 yrs ago
русский term

Занятость в материальном производстве

русский => французский Маркетинг Экономика
Bonjour, comment traduiriez-vous l'expression "материальное производство"?
Change log

Mar 11, 2012 15:15: Elena Robert Created KOG entry

Proposed translations

+1
12 мин
Selected

l'emploi dans la production matérielle

.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-03-06 23:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

production matérielle = production des biens matériels (contrairement au secteur des services), c'est un terme de Marx.

Aux grandioses perspectives de l’utopie machiniste, Marx substitue, dans les derniers textes, la perspective (très kantienne dans sa formulation) de notre écartèlement irrémédiable entre le règne de la nécessité et celui de la liberté. C’est le texte que Engels a placé en conclusion du livre III du Capital, il écrit : « À la vérité, le règne de la liberté commence seulement à partir du moment où cesse le travail dicté par la nécessité et les fins extérieures ; il se situe donc, par sa nature même au delà de la sphère de la production matérielle proprement dite. »
http://denis-collin.viabloga.com/news/la-conclusion-du-livre...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-03-06 23:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

Elise, il y a 72 000 références sur Google pour "production matérielle", mais si vous préférez le dire autrement, dites "production des biens matériels" ou peut-être "industrie" alors ?
Note from asker:
Oui, j'avais compris cela mais c'est très littéral. On ne dit pas "production matérielle", il doit y avoir une expression consacrée.
Alors c'est tout à fait cela. J'aurais dû donner un peu plus de contexte aussi, mais c'était dans le cadre de l'économie en URSS, donc vous avez parfaitement raison. Merci! PS: Elena, je cherche un mentor qui traduise du russe au français, peut-être cela pourrait-il vous intéresser?
Peer comment(s):

agree Thierry Bourguet
13 час
Merci, BGT!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 мин

Emplois dans le domaine financier

Êtes-vous situé en mi-carrière dans les domaines financiers, immobiliers ou comptabilité et qui, soudainement, désirez davantage dans la vie qu’un gros salaire? Vous n’avez pas à quitter votre profession actuelle pour changer le monde. Déplacez-vous dans le secteur à but non-lucratif à la place.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-03-06 23:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ou aussi: "Dans le domaine des finances"
Note from asker:
J'aurais dû donner plus de contexte, je vous ai induit en erreur. C'était un texte sur l'économie de l'URSS, donc plutôt le sens donné par Elena ci-dessus.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search