Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
изменить себе
French translation:
se trahir
Added to glossary by
Elena Robert
Jul 22, 2010 16:43
13 yrs ago
Russian term
изменить себе
Russian to French
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
... Не думаю, что мы изменились. Скорее всего, мы изменили себе в самом начале...
Вот такая игра слов. Как бы это перевести?
Заранее благодарю за помощь.
Вот такая игра слов. Как бы это перевести?
Заранее благодарю за помощь.
Proposed translations
(French)
3 | voir | Ursenia |
4 | Trahir ses principes | Andriy Bublikov |
3 | nous nous voilions la face... | François-Xavier Pâque |
3 | changer de camp dans ses principes | Abulkhanova |
3 | voir ci-dessous | blackbluesky |
Proposed translations
40 mins
Selected
voir
Здесь, действительно, очень интересная игра слов: "изменились -т.е. изменили себЯ vs изменили себЕ"... on ne s'est pas transformé - on s'est trahi ... но это буквально... а как быть, вот именно, с игрой слов? надо подумать...
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2010-07-22 17:26:11 GMT)
--------------------------------------------------
как-то обыграть то, что оба слова начинаются одинаково - с "tra-"?
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2010-07-22 17:26:11 GMT)
--------------------------------------------------
как-то обыграть то, что оба слова начинаются одинаково - с "tra-"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо!"
7 mins
nous nous voilions la face...
... Je ne pense pas que nous ayons changé. Je pense plutôt que ...
1 hr
changer de camp dans ses principes
Проще обыграть глагол changer:
Changer //changer de camp dans ses principes
Changer // changer sa façon de voir les choses
Changer //changer de camp dans ses principes
Changer // changer sa façon de voir les choses
1 hr
Trahir ses principes
Trahir ses principes
Je vous propose deux versions Trahir ses principes et Se démentir. Je préfère « Trahir ses principes » pourtant c'est à vous à décider.
Je ne pense pas que nous soyons changé(e)s plutôt tout au début nous avions trahi nos principes.
Voila encore une version possible mais je préfère la première:
Se dementir
Je ne pense pas que nous soyons changé(e)s plutôt nous nous étions démenti(e)s auparavant.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=4&s=�������� ����
Le Grand Robert : se démentir v. pron. Personnes. (Réfl.). Se contredire soi-mкme. — N'кtre pas conséquent avec soi-mкme.
Ne pas se démentir, ne pas cesser de se manifester : Son amitié pour moi ne s'est jamais démentie.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/se dementir/23...
Se démentir, verbe pronominal
Sens 1 Arrêter de se manifester, d'avoir lieu. Ex Son intuition ne s'est jamais démentie.
Sens 2 Se contredire, se dédire. Synonyme revenir
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/se-dem...
Doués des mêmes goûts et rapprochés par quelques circonstances, Patru et des Réaux contractèrent, dès leur jeunesse, une amitié qui ne se démentit jamais.
Gédéon Tallemant des Réaux, Historiettes, ABU, la Bibliothèque universelle
Elle me quitta presque fâchée, et puis, tout aussitôt, elle comprit que je n’avais pas dû agir autrement et me rendit son amitié, qui ne s’est jamais démentie depuis.
George Sand, Histoire de ma vie, Gallica
S’ensuivit, entre la romancière et le cinéaste, une amitié qui ne s’est pas démentie.
Le Devoir.com
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-22 19:14:09 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas que nous ayons changé plutôt tout au début nous avions trahi nos principes.
Je ne pense pas que nous ayons changé plutôt nous nous étions démenti(e)s auparavant.
Je vous propose deux versions Trahir ses principes et Se démentir. Je préfère « Trahir ses principes » pourtant c'est à vous à décider.
Je ne pense pas que nous soyons changé(e)s plutôt tout au début nous avions trahi nos principes.
Voila encore une version possible mais je préfère la première:
Se dementir
Je ne pense pas que nous soyons changé(e)s plutôt nous nous étions démenti(e)s auparavant.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=4&s=�������� ����
Le Grand Robert : se démentir v. pron. Personnes. (Réfl.). Se contredire soi-mкme. — N'кtre pas conséquent avec soi-mкme.
Ne pas se démentir, ne pas cesser de se manifester : Son amitié pour moi ne s'est jamais démentie.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/se dementir/23...
Se démentir, verbe pronominal
Sens 1 Arrêter de se manifester, d'avoir lieu. Ex Son intuition ne s'est jamais démentie.
Sens 2 Se contredire, se dédire. Synonyme revenir
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/se-dem...
Doués des mêmes goûts et rapprochés par quelques circonstances, Patru et des Réaux contractèrent, dès leur jeunesse, une amitié qui ne se démentit jamais.
Gédéon Tallemant des Réaux, Historiettes, ABU, la Bibliothèque universelle
Elle me quitta presque fâchée, et puis, tout aussitôt, elle comprit que je n’avais pas dû agir autrement et me rendit son amitié, qui ne s’est jamais démentie depuis.
George Sand, Histoire de ma vie, Gallica
S’ensuivit, entre la romancière et le cinéaste, une amitié qui ne s’est pas démentie.
Le Devoir.com
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-22 19:14:09 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas que nous ayons changé plutôt tout au début nous avions trahi nos principes.
Je ne pense pas que nous ayons changé plutôt nous nous étions démenti(e)s auparavant.
19 hrs
voir ci-dessous
А может попробовать поиграть с синонимами и антонимами. Например,
rester fidèle à soi-même vs rester infidèle à ses principes
или
(Toujours) conserver/garder son identité/comportement vs abandonner ses principes
rester fidèle à soi-même vs rester infidèle à ses principes
или
(Toujours) conserver/garder son identité/comportement vs abandonner ses principes
Discussion
Être inconséquent avec soi-même (cf. se démentir).
♦ Démentir sa promesse, sa parole. Craindre qu[e] je démente mes vœux, et ne fasse le contraire de ce que je viens de promettre (Bremond, Hist. sent. relig., t. 3, 1921, p. 610) :
Было бы интерсно узнать суть изменений.