Glossary entry

Spanish term or phrase:

mallas

Dutch translation:

rozenmatjes

Added to glossary by Adela Van Gils
Nov 11, 2005 16:24
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

mallas

Spanish to Dutch Other Agriculture flowergrowing
XX arma las mallas para que los tallos puedan ser transportados
Het is een soort verpakking rond rozen. Maar hoe noemen wij dat.
Wikkels
Proposed translations (Dutch)
2 netverpakking

Discussion

Adela Van Gils (asker) Nov 14, 2005:
Rafw: bij het uitprinten van de foto's, zag ik dat ze niet synchroon liepen met de tekst en dat jouw gaas wel degelijk om de rozen zat. Sorry voor al die ellende. Dat hoesje was de latere verpakking. Nu moet ik nog iets moois vinden voor die gaasverpakking. Kan het niet echt terugvinden bij Nederlandse telers.
Bedankt alweer.
Adela Van Gils (asker) Nov 13, 2005:
Hoesje Volgens mij heb ik het gevonden: anders dan bij anjers krijgen veel rozen (al in de teeltfase) een hoesje om de knop tegen beschadiging in de afzetfase. Ik denk dat ik dit maar gebruik, hoewel het op de foto toch meer een wikkel is.
Groet.
Adela Van Gils (asker) Nov 11, 2005:
Nee, het is gewoon een wikkel/stuk papier/ dat stevig rond de bovenkant van een bos bloemen is gewikkeld om de knoppen tijdens het vervoer te beschermen. Het wordt er later afgehaald. Het heeft dus wel iets dat op jouw net lijkt, maar is niet om iedere knop.
Ik ga nu naar bed. Morgen moet ik vroeg op. Maar bedankt en wie weet vind ik of jij nog iets.
Morgen heb ik nog meer van die vragen.
rafw Nov 11, 2005:
Lijkt jouw foto een beetje op wat ik gevonden heb ?
rafw Nov 11, 2005:
zowel papier als hoes lijkt me moeilijk met "mallas" te rijmen. http://www.amcecuador.com/Mallas.html: lijkt me veel waarschijnlijker
Adela Van Gils (asker) Nov 11, 2005:
Bud netting for protection of flowers during transportation
Via een Spaanse site vond ik deze vertaling naar het Engels; nu de Nederlandse nog.
Jij alvast bedankt voor het meedenken/zoeken
Adela Van Gils (asker) Nov 11, 2005:
Ja, bedankt. Net voor malla ken ik. Maar ik heb een foto en het is een papieren wikkel om de knoppen van de rozen gewikkeld. Iets van hoes misschien?

Proposed translations

6 hrs
Selected

netverpakking

netverpakking is mij bekend voor groenten en fruit, weet niet of stengels (tallos) ook daarin verpakt worden ("net" is wel letterlijke vertaling van "malla")

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 41 mins (2005-11-11 23:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

Mijn woorden zijn nog niet koud: heb toch al een foto gevonden op spaanstalige site: http://www.amcecuador.com/Mallas.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 42 mins (2005-11-11 23:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

wat op deze site te zien is: gaas > gaasverpakking
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor al je hulp. Ik heb een rozenkweker gebeld en die zei dat het zo heet. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search