Dec 14, 2012 10:19
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
previa la venia de S.Sa manifiesta:
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Deze zin staat in een bewijs van Spaanse nationaliteit.
In de paragraaf staan de algemene gegevens opgesomd over de rechter en de persoon die verschijnt voor de rechter. De volgende paragraaf heeft het over de behandeling en het resultaat in dit dossier.
"siendo las 10,00 horas y andte la llma. Sra. Da. XXXXXXX, magristrada juez encargada de este registro civil, con mi asistencia comparece XXXXX XXXXX, con permiso de residencia numero XXXXXX, que exhibe y retira, con domicilio en XXXXX, XXXXX, y
previa la venia de S.Sa manifiesta:
Que por resolucion de fecha XX/XX/XXXX de la direccion general de los registros y del notariado...."
In de paragraaf staan de algemene gegevens opgesomd over de rechter en de persoon die verschijnt voor de rechter. De volgende paragraaf heeft het over de behandeling en het resultaat in dit dossier.
"siendo las 10,00 horas y andte la llma. Sra. Da. XXXXXXX, magristrada juez encargada de este registro civil, con mi asistencia comparece XXXXX XXXXX, con permiso de residencia numero XXXXXX, que exhibe y retira, con domicilio en XXXXX, XXXXX, y
previa la venia de S.Sa manifiesta:
Que por resolucion de fecha XX/XX/XXXX de la direccion general de los registros y del notariado...."
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | na toestemming van edelachtbare, verklaart zij [het volgende]: | Karel van den Oever |
4 | verklaart met toestemming van de rechter: | KatleenMeulyzer |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
na toestemming van edelachtbare, verklaart zij [het volgende]:
Pas nadat edelachtbare ('Su señoría') daar toestemming voor heeft gegeven, verklaart de comparant hetgeen ingeleid volgt op de dubbele punt.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-12-14 10:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ik bedoelde: "Pas nadat edelachtbare daar toestemming voor heeft gegeven, verklaar de comparant hetgeen volgt op de dubbele punt."
De comparant kan ook mannelijk zijn, dus het moet zijn "verklaart hij/zij [het volgende]:"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-12-14 10:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ik bedoelde: "Pas nadat edelachtbare daar toestemming voor heeft gegeven, verklaar de comparant hetgeen volgt op de dubbele punt."
De comparant kan ook mannelijk zijn, dus het moet zijn "verklaart hij/zij [het volgende]:"
Example sentence:
Con la venia del tribunal de que se trate, también podrán presentar observaciones verbales ante los órganos jurisdiccionales nacionales de su Estado miembro.
Met de toestemming van de betrokken rechterlijke instantie kunnen zij voor de nationale rechterlijke instanties in hun lidstaat ook mondelinge opmerkingen maken.
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
verklaart met toestemming van de rechter:
Volgens de R.A.E. betekent "venia" : licencia o permiso pedido para ejecutar algo (toestemming, permissie, verlof...)
Something went wrong...