Jul 7, 2019 16:16
4 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Entidad de Registro
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Bij de gegevens in een mexicaanse geboorteakte staat: Entidad de Registro
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | Registrerend orgaan | Karel van den Oever |
4 | Registratie-instantie | Philippe Hautekiet |
Change log
Jul 8, 2019 07:33: Pablo Cruz changed "Language pair" from "Dutch to Spanish" to "Spanish to Dutch"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Registrerend orgaan
Of registratieorgaan.
In Mexico kunnen geboortes bij verschillende organen worden ingeschreven (rechtbank, kantoor van de burgerlijke stand)
In Mexico kunnen geboortes bij verschillende organen worden ingeschreven (rechtbank, kantoor van de burgerlijke stand)
Note from asker:
Bedankt voor je antwoord Karel! |
Peer comment(s):
agree |
Stieneke Hulshof
3 mins
|
Dank je, Stieneke!
|
|
agree |
Pablo Cruz
15 hrs
|
!Gracias, Pablo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 hrs
Registratie-instantie
the authority or instance where you can register
Note from asker:
Bedankt Philippe! |
Discussion
In this case "Entidad" refers to "Entidad federativa" wich in Mexico means each of the states of de Mexican Federation. See: https://www.significados.com/entidad-federativa/ or
I'll translate it als Staat van registratie or deelstaat van registratie.