Glossary entry

Spanish term or phrase:

Sin perjuicio de ello

Portuguese translation:

Sem prejuízo do referido (anteriormente)

Added to glossary by mirian annoni
Apr 27, 2012 03:17
12 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

Sin perjuicio de ello

Spanish to Portuguese Other History Derechos Humanos - Legal
De acuerdo con lo ya señalado, el presente documento busca construir principios básicos para guiar las políticas públicas sobre sitios de memoria. Sin embargo, dada la multiplicidad de experiencias que existen tanto a nivel regional como internacional, así como la heterogeneidad de posiciones respecto al contenido específico de esos sitios, resulta difícil e inadecuado sostener postulados prescriptivos respecto a qué deben recordar las sociedades y cómo y dónde deben hacerlo .

Sin perjuicio de ello, lo cierto es que sí se puede avanzar en la construcción de ciertos principios que establezcan un tratamiento mínimo para enfrentar las graves violaciones a los derechos humanos, y que se enmarquen en los parámetros que el derecho internacional de los derechos humanos ha desarrollado en la materia. Así es que resulta factible sistematizar algunos estándares internacionales, que fueron recogidos, e incluso desarrollados, en mayor o menor medida por las legislaciones de los Estados del MERCOSUR, que prescriben una serie de obligaciones en materia de lucha contra la impunidad y a efectos de reparar a las víctimas de graves violaciones a los derechos humanos, específicamente cuando dichas violaciones se cometieron en el marco de un patrón sistemático y generalizado.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Sem prejuízo do referido (anteriormente)

Peer comment(s):

agree Maribel Rodríguez Pacheco
9 hrs
Obrigado, Maribel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

não obstante

Espero que ajude, seria a minha opção :)
Something went wrong...
-1
1 hr

Explicação

Sin perjuicio de ello... quer dizer que tudo o anterior (ello) sempre é válido, e o exposto no párrafo que segue não o abole embora pareça que lhe contradiz.
Peer comment(s):

disagree papier : mas não se pode traduzir como "explicação"
305 days
Something went wrong...
33 days

Salvo isso

Segundo a RAE, "sin peruicio":

1. loc. adv. Dejando a salvo.

E, "dejar a salvo"

1. loc. verb. Exceptuar, sacar aparte.
Peer comment(s):

neutral papier : está certo, mas não se usa muito essa expressão no Brasil
278 days
Something went wrong...
305 days

Independente disso,

Outra opção é "Além disso, ....."

--------------------------------------------------
Note added at 305 dias (2013-02-26 13:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Vai depender do público leitor. Se for um texto jurídico a melhor opção talvez seja a mais extensa. Se for um texto para leitura de público da área de direitos humanos, a melhor redação será sempre a de terminologia mais corriqueira e igualmente precisa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search