Glossary entry

Spanish term or phrase:

“pan para hoy, hambre para mañana”

Portuguese translation:

pão para hoje, fome para amahã/quem à mesa alheia come janta e ceia com fome

Added to glossary by Jorge Freire
Sep 20, 2006 23:13
17 yrs ago
Spanish term

“pan para hoy, hambre para mañana”

Spanish to Portuguese Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings ditado popular
“pan para hoy, hambre para mañana”

Alguém sabe se existe algo equivalente em Pt-pt?

Obrigada!
Change log

Sep 22, 2006 02:33: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Antonio Barros Sep 20, 2006:
Aqui no BR, vi essa citação: " Isso é pão hoje e fome amanhã, como denunciam alguns sindicatos rurais e organizações ecologistas."
www.brasildefato.com.br/v01/agencia/analise/news_item.2006-...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

pão para hoje, fome para amahã/quem à mesa alheia come janta e ceia com fome

Não vejo inconveniente na tradução literal, pois é uma máxima óbvia. A segunda alternativa vem registada no dicionário de língua portugues da Porto Editora e parece-me equivalente

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-21 02:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe a gralha em «amanhã»
Peer comment(s):

agree Mariana Moreira
6 hrs
Obrigado mais uma vez, Mariana!
agree Ana Almeida
6 hrs
Obrigado, Ana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search