Glossary entry

Spanish term or phrase:

Se cobran en el segundo piso del casino

Portuguese translation:

deverão ser pagos no segundo andar do casino

Added to glossary by mirian annoni
Dec 18, 2007 18:03
16 yrs ago
Spanish term

Se cobran en el segundo piso del casino

Spanish to Portuguese Other Medical (general) jogos, cassino
Como se diz no PT do Brasil " se cobran"? o TEXTO É SOBRE UM CASSINo.

A frase original é:
"Las tarjetas de ruleta se cobran en el segundo piso"

Seria Os cartoes de roletas SÃO PAGOS no segundo anda" ??

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

deverão ser pagos no segundo andar do casino

não vejo outra hipótese

:)
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
18 hrs
Humberto, obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada!"
+1
39 mins

As fichas são pagas no segundo andar do cassino

O "se cobran" pode querer dizer que "o cassino paga a quem ganhou no segundo...." ou que "a pessoa que vai jogar deve pagar no segundo...".
Mas, sou mais a primeira opção. Sorte!
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
18 hrs
Obrigada Humberto!
Something went wrong...
+1
3 hrs

...são pagos no segundo andar do cassino.

La frase completa sería así:

“Os cartões da roleta são pagos no segundo andar.”

La única duda es: ¿Por qué se usa la palabra tarjeta si en realidad en la ruleta se usan fichas?

En ese caso sería: “As fichas da roleta são pagas no segundo andar.”

Mucha suerte.
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
15 hrs
Obrigado Humberto!
Something went wrong...
2 days 18 hrs

Cobram-se no segundo andar do casino

No dicionário español da Vox aparece Cobrar = “Percebir uno (la cantidad que otro le debe)”;

No dicionário português da Porto Editora aparecem: Cobrar = “proceder à cobrança de” e “pagar-se por suas mãos”.

Espero ter ajudado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search