Glossary entry

Spanish term or phrase:

Concha

Spanish answer:

concha, concha de mar, caparazón

Added to glossary by Walter Landesman
Oct 5, 2005 15:09
18 yrs ago
Spanish term

Concha

Spanish Art/Literary Linguistics
Como puedo evitar la palabra "concha" en una traducción dirigida a hispanoamerica?
Change log

Oct 19, 2005 11:08: Walter Landesman changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Linguistics"

Responses

+8
5 mins
Selected

concha, concha de mar, caparazón.

si quieres traducir "shell", por ejemplo, la traducción es concha, concha de mar. Si se refiere al casco o "caparazón" d eun caracalo, pñor ejemplo, se usa "caparazón". Si es un nombre propio, Concha o Conchita. Se debe mantener. Aunque a veces las connotaciones de las mimoa vocablos sean distintas en diferentes países, este es un caso en que es difícil innovar.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 49 mins (2005-10-05 20:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

NO, "pechina" no conozco. "almeja" es "clams", un tipo de bivalvo.



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 58 mins (2005-10-05 21:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Por otra parte, es distinta la situaciíon si es un texto formal o coloquial. En un texto formal, no hay forma de malinterpretar el significado de "concha".
Ejemplos:
1. La Sra. Pérez lucía una hermosa concha de carey que su marido la había comprado en.....
2.Germancito el Cangrejo Ermitaño y la búsqueda de ...Primero, ¿sabías que los cangrejos ermitaños no nacen con una concha? ... Así que, cuando salí a buscar una concha nueva otra vez, me aseguré que: ...www.fema.gov/kids/hermansp/hermansp_txt.htm

3. Biología Marina - Moluscos
... moluscos que tienen un cuerpo comprimido dentro de una concha con dos partes.
... un pie plano y grande y, con frecuencia, una concha de una sola pieza. ...
www.biologiamarina.com/dev/projects/moluscos.asp -
4. EL NUEVO PAPA. Benedicto XVI :: ACI Prensa
... con capas de color oro, y con una concha también de color oro; en la capa
derecha, una cabeza de moro al natural, con corona y un collar rojos; ...
www.aciprensa.com/benedictoxvi/escudo.ht
5. Cofradía de la Virgen de la Concha (Zamora)
La Virgen, de vestir y con un gran manto, porta una concha de plata pendida a su cintura, un rostrillo y una corona real con aureola de plata. .. www.cofradiadelaconcha.com/imagen.htm

6. El nautilo vive en una concha concéntrica. Al igual que los tiburones y muchos... el nautilo es el único miembro de su clase (Cefalópodos) con una concha ... www.sheddaquarium.org/sea/fact_sheets_sp.cfm?id=94 - 25k
Note from asker:
De hecho tengo que traducir "shell". Lo directo es concha pero claro tiene connotaciones (es solo en Argentina??). Me han propuesto "almeja" pero pasa lo mismo en Espa�a. A alguien le suena "pechina"?
Peer comment(s):

agree Jaime Oriard : Concha. No porque tengan otras conotaciones debes evitar el uso de ciertas palabras.
37 mins
AGREE CONTIGO, muchas gracias.
agree Monica Nehr : no la cambiaría, aunque no sea linda palabra todos sabemos lo que es y nos portamos bien
54 mins
AGREE CONTIGO, muchas gracias.
agree colemh
1 hr
muchas gracias.
agree Gabriela Rodriguez
1 hr
muchas gracias.
agree Pablo Grosschmid : sie es la de la vieira (la de los peregrinos de Santiago, símbolo de la shell), sería "venera"
2 hrs
muchas gracias.
agree Julio Torres
6 hrs
muy amable, Julio.
agree moken : :O)
20 hrs
agree María Cielo Pipet : Totalmente de acuerdo. No se puede cambiar sólo porque nos "suene mal" o nos cause gracia. Es lo que corresponde.
21 hrs
Totalmente de acuerdo. Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

valva

Puedes usar "valva" si el texto es formal o "cásacara" si no lo es tanto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-05 15:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, era "cáscara"
Something went wrong...
3 hrs

caracoles / caracolitos

Esto es otra expresión posible, típica para niños.
En España, van a la orilla del mar "a coger conchas"; en el Río de la Plata, van a la orilla del mar "a juntar caracoles", y dentro del concepto se incluyen también las conchas de almejas, etc., aunque no sean propiamente "caracoles".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search