Pagina's in het onderwerp:   [1 2 3] >
IATI cosa ne pensate?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Sabrina Leone
Sabrina Leone
Sabrina Leone  Identity Verified
Italië
Lid
Engels naar Italiaans
+ ...
Mar 11, 2009

Cari colleghi sto cercando disperatamente corsi di perfezionamento online riguardanti la traduzione; ho trovato il sito dell' associazione IATI, qualcuno di voi mi sa dire qualcosa? si accettano pareri sia positivi che negativi. vi ringrazion in anticipo.

[Modificato alle 2009-03-11 17:58 GMT]



[Subject edited by staff or moderator 2009-03-12 09:30 GMT]


 
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
Frankrijk
Local time: 03:37
Lid
Engels naar Hongaars
+ ...
Moving the topic... Mar 11, 2009

from the Off Topic forum to the Italian one, and making it "On topic".
Cheers,
Attila


 
Emma Drew
Emma Drew  Identity Verified
Italië
Local time: 03:37
Italiaans naar Engels
+ ...
IATI o AITI? Mar 11, 2009

Vuoi dire l'AITI (associazione italiana traduttori e interpreti)?

 
dropinka (X)
dropinka (X)  Identity Verified
Italië
Engels naar Italiaans
+ ...
se ne era già parlato... Mar 11, 2009

in questo thread:
http://www.proz.com/forum/italian/17511-qualcuno_conosce_la_iati_perché_parlano_di_albo_professionale_dei_traduttori.html

Claudia


 
Raffaella Moretti
Raffaella Moretti
Local time: 03:37
Engels naar Italiaans
+ ...
non è aiti, è iati Mar 11, 2009

Sabrina ha scritto bene (IATI), basta cercare in google ed è la prima occorrenza.

Comunque non conosco l'associazione, non so dirti.


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 18:37
Lid 2001
Duits naar Italiaans
+ ...
IATI o AITI? Mar 11, 2009

Ciao Sabrina,

un'associazione è AFAIK priva di lucro, perciò il mio pensiero è andato automaticamente ad AITI.

Che cosa intendevi IATI (che non conosco, è veramente un'associazione??) o l'Associazione Italiana Interpreti e Traduttori?

Giuliana


 
Sergio Paris
Sergio Paris  Identity Verified
Italië
Local time: 03:37
Duits naar Italiaans
+ ...
Esiste... Mar 12, 2009

Cari colleghi,

credo che la collega intenda IATI (International Association Traduttori e Interpreti) http://www.centroculturaleinternazionale.com che si definisce come un'associazione di traduttori consulenti e mediatori linguistici professionisti. Da quanto leggo nel sito organizza corsi di traduzione e master di specializzazione online. Non credo sia da intendere come un'associ
... See more
Cari colleghi,

credo che la collega intenda IATI (International Association Traduttori e Interpreti) http://www.centroculturaleinternazionale.com che si definisce come un'associazione di traduttori consulenti e mediatori linguistici professionisti. Da quanto leggo nel sito organizza corsi di traduzione e master di specializzazione online. Non credo sia da intendere come un'associazione di categoria in senso stretto come AITI, ANITI, BDÜ, ATA ecc. Di più non saprei dire!!!

Buona giornata

Sergio


[Edited at 2009-03-12 07:07 GMT]
Collapse


 
Simona R
Simona R
Duitsland
Local time: 03:37
Duits naar Italiaans
+ ...
Link a vecchia discussione Mar 12, 2009

Ciao,

di questa associazione si era discusso qualche hanno fa qui su proz.

Ecco il link: http://www.proz.com/forum/italian/17511-qualcuno_conosce_la_iati_perché_parlano_di_albo_professionale_dei_traduttori.html

Simona


 
Simona R
Simona R
Duitsland
Local time: 03:37
Duits naar Italiaans
+ ...
Scusa... Mar 12, 2009

...mi era completamente sfuggito che a segnalare la vecchia discussione aveva già provveduto Claudia.

Ciao
Simona


 
MelissiM
MelissiM
Italië
altra discussione specifica sui corsi iati Mar 12, 2009

http://www.proz.com/forum/italian/1283-iati_e_corsi_per_aspiranti_traduttori.html

Cristina


 
Sabrina Leone
Sabrina Leone  Identity Verified
Italië
Lid
Engels naar Italiaans
+ ...
ONDERWERPSTARTER
IATI Mar 12, 2009

Gentilissimi colleghi,

vi ringrazio per le risposte; il mio riferimento era per IATI... comunque ho visto alcuni posts precedenti. Ora devo solo decidere se fare o no uno di questi master.

ciao


 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italië
Local time: 03:37
Engels naar Italiaans
+ ...
Corsi validi Mar 17, 2009

Ciao Sabrina,
io ho fatto il master di specializzazione in traduzione: è un po' caro, però mi sono trovata molto bene e devo dire che vieni seguito parecchio. Intanto è comodo perchè è a distanza, ti inviano la lezione per mail (parte teorica più testo da tradurre e rimandare per la correzione), quindi puoi seguirlo quando puoi e vuoi, anche senza avere per forza un collegamento internet costante. Non hai un termine di tempo per frequentarlo. Ti assicuro poi che i testi di esercitazi
... See more
Ciao Sabrina,
io ho fatto il master di specializzazione in traduzione: è un po' caro, però mi sono trovata molto bene e devo dire che vieni seguito parecchio. Intanto è comodo perchè è a distanza, ti inviano la lezione per mail (parte teorica più testo da tradurre e rimandare per la correzione), quindi puoi seguirlo quando puoi e vuoi, anche senza avere per forza un collegamento internet costante. Non hai un termine di tempo per frequentarlo. Ti assicuro poi che i testi di esercitazione ti vengono restituiti pieni di commenti e suggerimenti, se fai delle domande ti rispondono nel giro di massimo un paio di giorni (a me hanno risposto anche durante il weekend o la settimana di ferragosto!). Le lezioni sono dunque interattive. Infine il docente del corso è una persona che fa il traduttore e che a me pare competente. Tieni conto poi che nel costo del corso è compresa la quota associativa permanente all'associazione (se passi l'esame finale), con la possibilità di pubblicizzare il tuo nominativo sul loro sito. Certo, non ha l'autorevolezza dell'AITI o di associazioni simili, però anche da ProZ è riconosciuta come associazione di traduttori.
Spero di aver chiarito un po' i tuoi dubbi. Se hai bisogno di altre informazioni scrivimi pure anche in privato.
In bocca al lupo.
Silvia
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazilië
Local time: 22:37
Lid 2001
Engels naar Italiaans
+ ...
Associazione riconosciuta da ProZ?!? Mar 17, 2009

Silvia Barra wrote:
Certo, non ha l'autorevolezza dell'AITI o di associazioni simili, però anche da ProZ è riconosciuta come associazione di traduttori.


A parte che ProZ.com non ha l'autorità di riconoscere le associazioni di traduttori, dove si trova tale "riconoscimento"?

A me sembra che IATI sia una scuola privata per corrispondenza, i suoi corsi on-line, che vengono chiamati Master non sono master riconosciuti, e il loro albo è semplicemente un elenco degli studenti che hanno frequentato i loro corsi.

Secondo me, associazioni, master e albi sono una cosa ben diversa da quanto viene fatto da questa scuola privata e dal suo fondatore/presidente/insegnante, a cui riconosco molta fantasia nell'assegnare nomi pomposi alle sua attività.

Gianfranco


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 18:37
Lid 2001
Duits naar Italiaans
+ ...
non a scopo di lucro ;-) Mar 17, 2009

Ciao,

trovo interessante il non a scopo di lucro con corsi a pagamento non certo a buon mercato. Anche l'AITI, la vera Associazione Italiana Interpreti e Traduttori socia della FIT, quella conosciuta in tutto il mondo tanto per intenderci, offre corsi di ulteriore formazione, ma a prezzi ben diversi.

Giuliana




[Edited at 2009-03-17 13:18 GMT]


 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italië
Local time: 03:37
Engels naar Italiaans
+ ...
Riconoscimento Mar 20, 2009

gianfranco wrote:

Silvia Barra wrote:
Certo, non ha l'autorevolezza dell'AITI o di associazioni simili, però anche da ProZ è riconosciuta come associazione di traduttori.


A parte che ProZ.com non ha l'autorità di riconoscere le associazioni di traduttori, dove si trova tale "riconoscimento"?

A me sembra che IATI sia una scuola privata per corrispondenza, i suoi corsi on-line, che vengono chiamati Master non sono master riconosciuti, e il loro albo è semplicemente un elenco degli studenti che hanno frequentato i loro corsi.

Secondo me, associazioni, master e albi sono una cosa ben diversa da quanto viene fatto da questa scuola privata e dal suo fondatore/presidente/insegnante, a cui riconosco molta fantasia nell'assegnare nomi pomposi alle sua attività.

Gianfranco





Intendevo dire che nel profilo ho messo il Master IATI nei titoli di studio per la traduzione, nelle credenziali e nelle associazioni di cui faccio parte e che ProZ non ha sollevato obiezioni (a mio svantaggio, credevo che fosse più selettivo).
Prima di frequentare quel corso ho visitato i siti delle associazioni più autorevoli, purtroppo però spesso richiedono una laurea in ambito linguistico o molti anni di esperienza per aderirvi, oltre agli esami di accesso. E io non ho né laurea adatta né esperienza documentabile sufficiente.
So bene che il corso era parecchio caro, però ho potuto frequentarlo proprio perchè a distanza e in ogni caso era almeno tenuto bene (cosa che non sempre è vera,anche in altri settori).

Silvia


 
Pagina's in het onderwerp:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

IATI cosa ne pensate?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »