This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Texto financiero General field: Bus/Financial
Source text - English Rating Report Explanation
Financial situation
Alternative indicators have been used in the calculation of the Company's financial statements as these have lost validity for purposes of the analysis of the current financial situation due to their age.
Company structure
The degree of the Company's capitalisation determines that it is a solid structure
The company is a medium size with regards to their sales volume.
The evolution of the employees has been negative.
Compliance and incidents
The information we have indicates that the company does not have any payment issues.
To our knowledge there have been no regional government claims or legal proceedings against the company.
Publication of accounts
The company has incurred delays in the Filing of Financial Statements in the Commercial Registry.
Translation - Spanish Explicación del informe de calificación
Situación financiera
Se han empleado indicadores alternativos en el cálculo de los extractos financieros de la empresa, ya que estos carecen de validez en el análisis de la situación económica actual debido a su antigüedad.
Estructura de la empresa
El grado de capitalización de la empresa determina que posee una estructura sólida
La empresa es de tamaño medio en términos de volumen de ventas.
La evolución de los empleados ha sido negativa.
Cumplimiento e incidencias
La información de la que disponemos revela que la empresa está al corriente de pagos.
Hasta donde podemos saber, no existen registros de demandas ni procedimientos legales emprendidos por parte del gobierno regional contra la empresa.
Publicación de cuentas
La empresa ha sufrido retrasos a la hora de presentar los informes financieros en el Registro Mercantil.
English to Spanish: Texto legal General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English ONE. In accordance with the provisions of Article 56.2 of the Statute of Workers (hereinafter, the “SW”), the Company recognizes the unfairness of the dismissal communicated to Employee in person on April 8, 2011 with financial and employment effects as of June 30, 2011 and undertakes to make the severance payment for unfair dismissal provided for in Article 56.1.a) of the SW, equivalent to 45 days of salary per year of employment, with a limit of 42 months’ salary. This severance will be paid as a cash payment of One Million One hundred and twenty thousand (1,120,000.00) Euros.
TWO. Employee shall receive the amount mentioned in Clause ONE before July 30, 2011 by means of a transfer to the same bank account where Employee received salary.
Translation - Spanish PRIMERA. De acuerdo con lo estipulado en el Artículo 56.2 del Estatuto de los Trabajadores (de aquí en adelante, el "ET"), la Compañía reconoce la improcedencia del despido comunicado en persona al Empleado el 8 de abril de 2011, con efectos financieros y laborales a fecha de 30 de junio de 2011. De esta manera, se dispone a realizar un pago a modo de indemnización por el despido improcedente según se dictamina en el Artículo 56.1.a) del ET. Dicha indemnización equivale a 45 días de salario por año trabajado, con un límite de 42 meses de salario. Esta indemnización se abonará en efectivo por la cantidad de un millón ciento veinte mil (1.120.000,00) euros.
SEGUNDA. El Empleado recibirá la cantidad mencionada en la Cláusula PRIMERA antes del 30 de julio de 2011, que le será depositada mediante transferencia en la misma cuenta bancaria en la que el Empleado recibía el salario.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Las Palmas de Gran Canaria
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) Russian to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) Russian to Spanish (Moscow State Linguistic University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, Aegisub, EZTitles, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Virtaal, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Skilled, talented and highly professional linguist with special attention to detail and quality
assurance. Reliable, proactive and independent. Strict with deadlines and quality standards.
Quick learner who is always willing to improve and absorb new ideas. Capable of interacting
with other cultures. +5 years of experience.