ภาษาที่ใช้งานอยู่:
ภาษาไทย เป็น ภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ (ภาษาเดียว)

Andrew Barclay
Thai-English specialist plus plus

Bangkruai, Nonthaburi, ไทย
เวลาท้องถิ่น: 15:48 +07 (GMT+7)

ภาษาแม่: ภาษาอังกฤษ (Variants: Australian, UK) 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

ไม่ได้รับข้อคิดเห็นใดๆ
ชนิดบัญชี นักแปลและ/หรือล่ามอิสระ, Identity Verified ผู้ใช้ไซต์ที่ตรวจสอบแล้ว
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
พันธมิตร This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
บริการ Editing/proofreading, Translation, Native speaker conversation
ความชำนาญ
เฉพาะทางในด้าน:
ท่องเที่ยว & เดินทางภูมิศาสตร์
เกษตรกรรมปรุงอาหาร / งานครัว
เครื่องสำอาง, ความงามสิ่งแวดล้อม & นิเวศวิทยา
ธุรกิจ/พาณิชย์ (ทั่วไป)กีฬา / ฟิตเนส / สันทนาการ
ดนตรีการแพทย์ (ทั่วไป)

กิจกรรม Kudoz (PRO) คำถามที่ถาม: 2
Payment methods accepted Wise, Payoneer, Skrill, Veem | Send a payment via ProZ*Pay
แฟ้มประวัติ ตัวอย่างการแปลที่ส่งไปแล้ว: 1
ประสบการณ์ จำนวนปีในประสบการณ์การแปล: 29 ลงทะเบียนที่ ProZ.com: Sep 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
หนังสือรับรอง N/A
การเป็นสมาชิก N/A
ซอฟต์แวร์ Trados Studio
Events and training
Bio

Originally from Melbourne Australia, I moved to Thailand some time ago (how many years is not relevant). I initially learned some basic spoken Thai and progressed by teaching myself to read. One day, someone asked if I could read Thai and do translation. Initially, it was a little challenging but over time I got better and better, and now I am very proficient.

My core competency has been translating, editing, proofreading, organizing, and generating a variety of documentation for the Royal Thai Government, major state enterprises, universities, various NGOs, the private sector, and students of international and Thai universities.

Furthermore, for editing and proofreading English documents or academic work, I am not only familiar with American, Australian, and British English, but also Microsoft Tracking Changes as well as various referencing styles, such as APA and Harvard.

As such, I believe that a person of my professional caliber would be of immense value to your business and your clients.

My experience is not fixed on any one field or subject but is very diverse.

However, PLEASE NOTE - I will NOT translate anything related to the Thai Royal Family, as the language is very complex (ask a Thai).

Anyway, if you have a project that requires a translator, editor, and/or proofreader who has an in-depth understanding of Thailand and the academic and business world, then do not hesitate to contact me.

คำสำคัญ: Thai-English translation, English editing, English proofreading


อัพเดตโพรไฟล์ล่าสุดเมื่อ
Oct 23, 2023