ภาษาที่ใช้งานอยู่:
ภาษาอังกฤษ (ภาษาเดียว)
ภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาญี่ปุ่น

Ana Maria Rodriguez
14 years in Tech & Legal Translating.

Bengaluru, Karnataka, อินเดีย
เวลาท้องถิ่น: 14:43 IST (GMT+5.5)

ภาษาแม่: ภาษาอังกฤษ Native in ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น Native in ภาษาญี่ปุ่น
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


ชนิดบัญชี นักแปลและ/หรือล่ามอิสระ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
พันธมิตร
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
บริการ Copywriting, Desktop publishing, Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Operations management, Project management, Sales, Software localization, Subtitling, Training, Transcreation, Transcription, Translation, Vendor management, Voiceover (dubbing), Website localization, Interpreting, Language instruction
ความชำนาญ
เฉพาะทางในด้าน:
เกษตรกรรมศิลปะ, ศิลปะ & งานฝีมือ, ภาพเขียน
ดาราศาสตร์ & อวกาศยานยนต์ / รถ & รถบรรทุก
การบินอวกาศ / การบิน / อวกาศการแพทย์: ศาสตร์เกี่ยวกับหัวใจ
เคมี; วิทยาศาสตร์/วิศวกรรมเคมีคอมพิวเตอร์: ฮาร์ดแวร์
คอมพิวเตอร์: ซอฟท์แวร์คอมพิวเตอร์: ระบบ, เครือข่าย

อัตรา
General rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
ประสบการณ์ จำนวนปีในประสบการณ์การแปล: 20 ลงทะเบียนที่ ProZ.com: Jul 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
หนังสือรับรอง N/A
การเป็นสมาชิก N/A
ซอฟต์แวร์ Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
ไม่ระบุเนื้อหา
คำสำคัญ: Translation, typesetting, agency, language services, localization, multilingual, professional translators, accurate translations, linguistic expertise, cultural adaptation. See more.Translation, typesetting, agency, language services, localization, multilingual, professional translators, accurate translations, linguistic expertise, cultural adaptation, quality assurance, proofreading, editing, project management, document formatting, desktop publishing, graphic design, printing services, Japanese, Korean, Thai, Sinhala (Sinhalese), Mongolian, Hmong, Cham, Muong, Meo. See less.


อัพเดตโพรไฟล์ล่าสุดเมื่อ
Jun 13, 2024