This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: mini IT strings Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English [ProductName] cannot be installed on this operating system.
The software you have selected is not the correct software for [ProductName]. Please locate the software for [ProductName].
[ProductName] requires some software to be installed before it will function correctly. Please install the software provided with [ProductName].
There is insufficient memory to enable [ProductName].
Failed to install the drivers for [ProductName].
The system must be restarted before you can use [ProductName]. Restart now? Yes. No.
Translation - French [ProductName] ne peut pas être installé sur ce système.
Le logiciel que vous avez sélectionné n’est pas celui qui convient pour [ProductName]. Veuillez localiser le logiciel pour [ProductName].
[ProductName] nécessite l’installation de certain logiciel avant de pouvoir fonctionner correctement. Veuillez installer le logiciel fourni avec [ProductName].
La mémoire est insuffisante pour activer [ProductName].
Impossible d’installer les pilotes pour [ProductName].
Vous devez redémarrer le système avant de pouvoir utiliser [ProductName]. Redémarrer maintenant ? Oui. Non.
English to French: Printing/scanning machine Detailed field: Printing & Publishing
Source text - English Image Enhancement and Advanced Color Functionality
Onboard VRS 4.0 Plus: Cropping, Deskew, Brightness and Contrast Control
Auto Color Detect,
Color Background Saturation and Dropout, Small Color Object Detection, Advanced Electronic Color Dropout (on color models)
Supported Drivers (Included)
ImageControls, ISIS, TWAIN
Multifeed Detection
Ultrasonic Multifeed with Ignore by Size up to 10 in. (254 mm)
Imprinting
Pre-Scan Standard
Pre-Scan Optional
Document Size
2.6 x 2.6 in. (66 x 66 mm) to 11.7 x 40.0 in. (297 x 1,016 mm)
Paper Thickness
0.0018 to 0.008 in. (0.046 to 0.20 mm)
Paper Weight
9 to 110 lb bond (34 - 414 gsm)
Interface
68 pin SCSI III
Feeder Capacity
500-Sheet Mode, 100-Sheet Mode, Manual Mode
Scanner Size (HxWxD)
Power Consumption
Voltage
Sound Output
(SPL ref 20 µPa)
200 dpi
56.9 dBA
Additional Features
User Replaceable Skimmer and Separator Rollers
(last up to 600,000 scans of bond paper, 250,000 NCR paper)
User Replaceable Lamps (last up to 5,000 hours)
Additional Contents
Power Cord, Camera Calibration Kit, SCSI III Card and Cable
CD-ROM (Operator Manual in 7 Languages, User Utility Software), VRS CD
Printed Documents (Operator Manual, Quick Installation Guide and Warranty Card)
Custom Table 0123070 (not available in Europe);
All-In-One Consumables Kit S006600 (US), S006800 (WW); Extended Exit Tray 0123024;
Continuous Feeder Tray 0123025; Front Page Imprinter 0123018; Back Page Imprinter S003014
Extra Speed + New Camera + Onboard VRS 4.0 Plus = Performance without Compromise With scanning speeds up to 140 pages per minute, the new best-of-breed SharpShooter™ TriLinear CCD Camera, and Onboard VirtualReScan® (VRS) technology, Spectrum XF offers the best combination of features you’ll find in a production scanner. Spectrum XF provides all of the extra benefits you want – extra throughput, extra efficiency, extra OCR, ICR and Barcode recognition – without the extra cost.
Translation - French Améliorations de l’image et Fonction évoluée des couleurs
VRS 4.0 Plus intégré : recadrage, redressement et réglage de la luminosité et du contraste
Détection automatique de couleurs
Saturation et détourage de couleurs d’arrière-plan, détection de petits objets en couleur, détourage évolué électronique des couleurs (sur les modèles couleur)
Pilotes pris en charge (inclus)
ImageControls, ISIS, TWAIN
Système de détection d'alimentation multiple
Système de détection d'alimentation multiple par ultrasons et un seuil selon des dimensions allant jusqu’à 254 mm.
Impression
Pré numérisation standard
Pré numérisation optionnelle
Dimensions des documents
66 x 66 mm à (297 x 1 016 mm
Épaisseur du papier
Épaisseur du papier (dispositif d'alimentation automatique)
0,046 à 0,20 mm
Grammage du papier
adhérence comprise entre 34 et 414 gsm
Interface
SCSI III à 68 broches
Capacité du dispositif d’alimentation
Mode 500 feuilles, mode 100 feuilles, mode manuel
Dimension du scanner (HxWxD)
Consommation d’énergie
Tension
Sortie du son
(réf. SPL 20 µPa)
200 dpi
56,9 dBA
Fonctions supplémentaires
Écumoire remplaçable par l’utilisateur et rouleaux séparateurs
Lampes remplaçables par l’utilisateur (durent 5 000 heures maximum)
Éléments supplémentaires
Cordon d'alimentation, nécessaire de calibrage de l’appareil, carte et câble de SCSI III
CD-ROM (Manuel d'utilisation en 7 langues, logiciel utilitaire pour les utilisateurs), VRS CD
documents imprimés (manuel d'utilisation, guide d’installation rapide et carte de garantie)
Options supplémentaires
Tableau personnalisé 0123070 (non disponible en Europe) ;
Nécessaire de consommables tout-en-un S006600 (US), S006800 (WW); bac de sortie rallongé 0123024 ;
Plateau chargeur continu 0123025 ; dispositif d’impression recto 0123018; dispositif d’impression verso S003014
Vitesse supérieure + nouveau capteurbVRS intégré 4.0 Plus = des performances sans compromis Avec des vitesses de numérisation pouvant atteindre 140 pages par minute, le nouveau capteur CCD tri linéaire SharpShooter™le plus performant et la technologie (VRS) intégrée VirtualReScan® (VRS), le Spectrum XF offre la meilleure combinaison de fonctions possible pour un scanner de production. Le Spectrum XF vous apporte tous les avantages supplémentaires que vous recherchez – une capacité de production, et de rendement, une reconnaissance OCR, ICR et de codes-barres accrue – tout cela pour le même prix.
English to French: inter airport Europe Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English For over 30 years, inter airport Europe has been the defining platform for providers of advanced airport equipment, technologies and services. It is the only show worldwide to represent this varied industry in its entirety, with exhibits ranging from functional ground support equipment and terminal facilities through to sophisticated IT and security solutions.
With both passenger and freight traffic on the rise at a time of heightened security requirements, the global airport industry faces profound challenges. The need to improve operational processes, customer services and security standards - whilst dealing with related capacity issues - has become the main focus of attention.
With that in mind, inter airport Europe will once again bring together key buyers and their relevant suppliers. Whether you are a small business providing smart solutions to daily challenges or a market-leader offering powerful all-in-one appliances, inter airport is the perfect environment to present new airport products to an international business audience.
We look forward to welcoming you to Munich for what is set to be another unmissable event for the entire airport industry!
With more than 12,000 trade visitors and 563 exhibitors, inter airport Europe 2005 was the largest show ever in the inter airport series. Surveys showed that participants particularly valued the highly professional atmosphere on-site. Almost 90% of the visitors were responsible or directly involved in purchasing decisions, many coming with definite investment plans. It is hardly surprising that exhibitors were extremely pleased with the overall outcome of the show and 95% look forward to returning in 2007.
Translation - French Depuis plus de 30 trente ans, inter airport Europe incarne la plate-forme de définition des prestataires d’équipements, de technologies et de services aéroportuaires avancés. Ce salon est le seul au monde à représenter cette riche industrie dans son intégralité, avec des expositions allant du matériel de piste fonctionnel et des installations de terminaux à des solutions informatiques et de sécurité sophistiquées.
Avec un trafic voyageurs et marchandises à la hausse alors que les conditions de sécurité sont renforcées, l’industrie globale des aéroports fait face à d’énormes défis. L’objectif primaire est devenu le besoin d’améliorer les processus de fonctionnement, les services clientèles et les normes de sécurité tout en traitant les questions de capacité qui y sont associées.
En prenant cela en compte, inter airport Europe rassemblera de nouveau les acheteurs-clés et leurs fournisseurs appropriés. Que vous soyez une petite entreprise offrant des solutions intelligentes aux défis quotidiens ou un leader du marché disposant d’appareils tout-en-un, inter airport est l’environnement idéal pour présenter de nouveaux produits aéroportuaires à une audience commerciale internationale.
Nous espérons vous accueillir à Munich pour ce qui est prévu d’être un autre événement à ne pas manquer pour l’industrie aéroportuaire tout entière !
Fort de plus de 12 000 visiteurs commerciaux et 563 exposants, inter airport Europe 2005 représentait le plus grand salon de la série inter airport qui ait été mis en place. Les enquêtes ont révélé que les participants appréciaient particulièrement l’atmosphère extrêmement professionnelle in situ. Près de 90 % des visiteurs étaient responsables ou directement impliqués dans les décisions d’achat ; nombre d’entre eux venant avec des plans d’investissement précis. Il n’est pas surprenant que les exposants aient été extrêmement satisfaits du résultat général du salon et que 95 % aient envie de revenir en 2007.
English to French: Thomson Elite’s international newsletter Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English I am writing to introduce you to Thomson Elite’s international newsletter. This newsletter has been produced to keep law firms up-to-date on developments within Thomson Elite, and the legal industry as a whole, and we hope you will find it of interest. Please use the links in the copy below, or simply view via the newsletter online at www.thomsonelitenews.com.
Thomson Elite’s commitment to helping clients succeed in the global professional services market has earned us the leading position in the legal software industry. Over 60% of Global 100 law firms rely on Elite financial and practice management systems to optimise their business processes. Our approach is simple - Thomson Elite provides award-winning software that fits the way our customers work; not the other way around. We work hard to create software that is easy to use, costs less to deploy and keeps pace with new and evolving technologies.
Thomson Elite’s plan to build a stronger presence in Europe continues to move forward. We have increased the range of resources we have available within our Dutch office, and now have a multi-lingual team to provide service and support to the Continental European marketplace, and we will be arranging a seminar in Paris very soon to introduce Elite 3E to the marketplace.
Translation - French Permettez-moi de vous présenter le bulletin international d’information de Thomson Elite. Ce bulletin est produit pour garder les cabinets d’avocats au fait sur les développements réalisés au sein de Thomson Elite et sur l’industrie juridique dans son ensemble ; nous espérons que vous le trouverez intéressant. Veuillez utiliser les liens ci-dessous ou nous consulter tout simplement en ligne par le biais du bulletin sur www.thomsonelitenews.com.
La réussite de l’engagement de Thomson Elite à aider les clients sur le marché mondial des services professionnels nous a permis d’accéder à la première place dans l’industrie du logiciel du domaine juridique. Plus de 60 % des 100 entreprises juridiques mondiales se reposent sur les systèmes de gestion financière et de cabinet d’Elite afin d’optimiser leurs services professionnels. Notre approche est simple : Thomson Elite propose un logiciel primé qui s’adapte au mode de travail de nos clients et non pas l’inverse. Nous travaillons sans relâche pour créer des logiciels qui soient conviviaux, dont le déploiement coûte moins cher et qui suivent le rythme des technologies nouvelles et en évolution.
Pour Thomson Elite, le projet de bâtir une présence plus marquée en Europe continue d’aller de l’avant. Nous avons augmenté l’éventail des ressources que nous avons à notre disposition dans notre bureau hollandais et nous possédons à présent une équipe polyglotte pour apporter service et soutien au marché européen continental. Nous organiserons un séminaire à Paris très prochainement afin de présenter Elite 3E sur le marché.
English to French: i-deck sample Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English I-deck Plus
If the blue power light is on push the (*) button.
• Check that your iPod hold switch is disengaged.
Check that you are in the appropriate mode.
• Try a new battery in the remote.
Slide show will not start when using the remote control:
• Ensure TV output has been selected on your iPod menu and select Slide Show for TV Viewing.
• To start Picture show, once the first picture is displayed press enter again on the remote.
Radio Reception:
FM- unable to get RDS information. This could be due to a very weak signal. Try a different position for the aerial wire.
FM- unable to get RDS information. This could be because RDS is not being broadcast.
FM- unable to get traffic information. Maybe due to the two problems above.
AM -unable to get a good reception. This is probably due to a weak signal. All AM signals are MONO.
Playing Videos:
There is no sound from my television. This is correct as the sound will be heard through the i-deck speakers.
The picture quality is not very good. Try to use the S-Video cable if your TV will accept it.
NEVER use S-Video and RCA cables together. This could also be due to the compression rate of the original file (not very good quality).
Your speakers can be mounted on a wall bracket if you wish, using the ¼” UNC threaded insert in the back of the speaker cabinets. i-deck speaker wall brackets are available from www.i-deck.com
Translation - French I-deck Plus
Si le voyant bleu est allumé, appuyer sur la touche (*).
• Vérifier que votre interrupteur de blocage iPod est désactivé.
Vérifier que vous vous trouvez dans le mode approprié.
• Essayer une nouvelle pile dans la télécommande.
Le diaporama de démarre pas avec la télécommande :
• S’assurer que la sortie TV est sélectionnée sur votre menu iPod et sélectionner Diaporama pour un Affichage TV.
• Pour démarrer une série d’images, appuyer de nouveau sur Entrée sur la télécommande, une fois que la première image s’affiche.
Réception radio :
Désactiver FM pour obtenir des informations RDS. Cela peut être dû à un très faible signal. Essayer une position différente pour l’antenne.
Désactiver FM pour obtenir des informations RDS. Cela peut être dû à une non-diffusion de RDS.
Désactiver FM pour obtenir des informations de la circulation. Cela peut être dû aux deux problèmes mentionnés ci-dessus.
Désactiver AM pour obtenir une bonne réception. Cela est sans doute dû à un faible signal. Tous les signaux AM sont en MONO.
Lecture de vidéos :
Aucune émission sonore ne sort de votre téléviseur. Ceci est correct, car le son émane des haut-parleurs i-deck.
La qualité de l’image n’est pas très bonne. Essayer d’utiliser le connecteur S-Vidéo si votre téléviseur l’accepte.
Ne JAMAIS utiliser de connecteurs S-Vidéo ou RCA ensemble. Cela peut être dû au taux de compression du fichier d’origine (de qualité médiocre).
Si vous le désirez, vos haut-parleurs peuvent être montés sur une fixation murale à l’aide d’une douille taraudée UNC de ¼ po à l’arrière des enceintes. Les fixations murales des haut-parleurs i-deck sont disponibles sur le site Web www.i-deck.com
English to French: extract of user manual (steamer room) Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Figure 1 above shows the Alphanumeric keypad and display. This gives four lines of information, with each line having a maximum of twenty characters. The Arrow keys are used to navigate through the menus and the round buttons, on the right hand side, are used to action the associated options :
In the menu tree the up/down arrow keys are used to navigate through the menu’s one option at a time (This is accessed by pressing the two outer arrow keys simultaneously) pressing the down arrow in the example below will take you to the “Status” line & the up arrow to the “temp set point” line. Pressing F1 or F3 will move up or down three lines at a time [page up or page down]. F2 will take you to the “Logon” screen. Pressing the “Escape” key at any time will move you back one level in the menu, repeated presses will take you back to the default screen shown in Fig. 1.
Fig 1A shows the menu tree screen. From here it is possible to view the status of the unit parameters.
If you report a fault to Vapac Humidity Control Ltd, you may be asked to provide this information to enable the problem to be diagnosed.
Translation - French La Figure 1 ci-dessus illustre le clavier et l’affichage alphanumériques. Cela procure quatre lignes d’informations, chaque ligne possédant vingt caractères maximum. Les touches de déplacement sont utilisées pour naviguer dans les menus et les boutons ronds sur la droite sont utilisés pour actionner les options associées :
Dans l’arbre contextuel, les touches de déplacement vers le haut/bas sont utilisées pour naviguer dans le menu avec une option à la fois (y accéder en appuyant sur les deux touches extérieures de déplacement en même temps). Appuyer sur la touche de déplacement vers le bas dans l’exemple ci-dessous vous mène à la ligne d’« état » et la touche de déplacement vers le haut à la ligne de « Point de consigne de temp. ». Appuyer sur F1 ou F3 vous fait bouger de trois lignes vers le haut ou le bas en même temps [touche de défilement vers le haut ou vers le bas]. F2 vous mène à l’écran « ouvrir une session ». Appuyer sur la touche d’ « Echappement » à n’importe quel moment vous fait remonter d’une ligne dans le menu ; appuyer plusieurs fois vous mène à l’écran par défaut illustrée dans la Fig. 1.
Fig. 1A illustre l’affichage de l’arbre contextuel. Il est possible à partir de là de visionner l’état des paramètres de l’appareil.
Si vous faites part d’une panne à Vapac Humidity Control Ltd, il se peut que l’on vous demande cette information afin de diagnostiquer le problème.
English to French: Targetwire Press Release Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English About DS2:
DS2 (www.ds2.es) is the world's leading supplier of the 200 Mbps technology that enables home networking and broadband access over powerline, coaxial cable, and telephone wires. DS2 pioneered the industry with the introduction of its 200 Mbps chipsets, creating the fastest and highest performance solution for simultaneous data, digital audio and high-definition video transmission over any wire. Two pre-eminent industry groups, the Universal Powerline Association (UPA) and the European Union consortium OPERA (Open PLC European Research Alliance) have adopted DS2 technology in support of multi-vendor standard certified product. Both groups develop and support open standards based on interoperability, security and coexistence. The UPA is supported by independent certification, and is the only global guarantee of quality for high-speed Powerline technology available today.
About Comtrend Corporation
With nearly five million products installed, Comtrend (www.comtrend.com) is established as one of the leading suppliers of DSL equipment in the world. Comtrend offers a broad array of leading edge, high-quality DSL products that embed ADSL, ADSL2+ and Bonded ADSL2+ technologies to support triple-play voice, video and data applications. These include IP-Video, VoIP, optional WiFi drops and industry standard QoS with VLAN traffic assignment, IGMP Snooping and IGMP Proxy. These in turn provide efficient traffic management and control in IP multicast applications. Comtrend is a global company with offices in Madrid, Spain, Issy-les-Moulineaux, France, Irvine, California, Sao Paulo, Brazil, and Taipei, Taiwan.
Translation - French À propos de DS2
DS2 (www.ds2.es) est le premier fournisseur mondial de la technologie de 200 Mbit/s qui permet des réseaux domestiques et un accès large bande par lignes électriques, câbles coaxiaux et fils téléphoniques. DS2 a innové l’industrie avec l’introduction de ses jeux de puces de 200 Mbit/s en créant la solution la plus rapide et de la performance la plus élevée pour une transmission simultanée de données, d’audionumérique et de vidéo haute définition par le biais de n’importe quel câble. Deux groupes industriels prééminents, l’UPA (Universal Powerline Association) et le consortium OPERA de l’Union européenne (Open PLC European Research Alliance) ont adopté la technologie de DS2 à l’appui du produit certifié de la norme multi fournisseur. Les deux groupes développent et soutiennent des normes ouvertes basées sur l’interopérabilité, la sécurité et la coexistence. L’UPA est prise en charge par une certification indépendante et s’avère être la seule garantie de qualité au niveau mondial pour une technologie CPL grande vitesse disponible aujourd’hui.
À propos de Comtrend Corporation
Avec près de cinq millions de produits installés, Comtrend (www.comtrend.com) est aujourd’hui établie comme l’un des premiers fournisseurs d’équipement DSL dans le monde. Comtrend offre une large gamme de produits DSL de haute qualité à la pointe de la technologie, qui intègre les technologies ADSL, ADSL2+ et ADSL2+ regroupée pour prendre en charge des applications vocales, vidéo et de données trois en un. Celles-ci incluent la Vidéo sur IP, la voix sur IP, des branchements d’abonnés WiFi en option et la norme industrielle QS avec affectation de trafic VLAN, la surveillance de trafic IGMP et le serveur mandataire IGMP. Ces technologies fournissent à leur tour une gestion et un contrôle efficace du trafic dans les applications IP Multicast. Comtrend est une entreprise mondiale possédant des bureaux à Madrid (Espagne), Issy-les-Moulineaux (France), Irvine (Californie), São Paulo (Brésil) et Taipei (Taiwan).
English to French: Copyright section Detailed field: Law (general)
Source text - English Copyright & General Terms
Copyright 2005 Spandex, Ltd 1600 Park Avenue, Aztec West, Almondsbury, Bristol BS32 4UA , UK All rights reserved. Copyright in this document is owned by Spandex, Ltd. The entire content (images and text) of www.spandex.com and affiliated sites is copyrighted and may not be distributed, downloaded, modified, reused, reposted or otherwise used except as provided herein without the express written permission of Spandex, Ltd.
1. This document may be used for informational purposes only.
2. This document may only be used for non-commercial purposes.
3. Any copy of this document or portion thereof must include this notice.
This is not a license. Any product, process or technology described in this document may be the subject of other intellectual property rights reserved by Spandex, Ltd or its mother company Gerber Scientific Products, Inc. and are not licensed hereunder.
Translation - French Copyright & conditions générales
Copyright 2005 Spandex, Ltd 1600 Park Avenue, Aztec West, Almondsbury, Bristol BS32 4UA, GB. Tous droits réservés. Les droits d’auteur de ce document sont la propriété de Spandex, Ltd. Le contenu intégral (images et texte) de www.spandex.com et des sites associés est protégé par les droits d'auteur et ne doit pas être distribué, téléchargé, modifié, réutilisé, republié ou utilisé de toute autre façon, excepté tel que stipulé par la présente, sans l’autorisation expresse écrite de Spandex, Ltd.
1. Ce document doit être utilisé à titre d’informations uniquement.
2. Ce document ne doit être utilisé qu’à des fins non commerciales.
3. Toute copie de ce document, même partielle, doit inclure cet avis.
Ceci n’est pas une licence. Tout produit, processus ou technologie décrits dans ce document, peut faire l’objet d’un autre droit de propriété intellectuelle réservé par Spandex Ltd ou sa société mère Gerber Scientific Products, Inc. et n’est pas agréé aux termes de la présente.
English to French: air conditioning unit Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English REFRIGERATION CIRCUITS ACCESSORIES
Welded and hermetically sealed and including the following components:
- Thermostatic expansion valve
- Filter drier
- High-pressure switch with automatic reset
- Low-pressure switch with automatic reset (Heat pump units incorporate two of them, one for cooling cycle and other for heating cycle).
- Four-way valve (heat pump units only).
- Liquid receiver (heat pump units only).
- Pressure transducer (heat pump units only).
ELECTRICAL PANEL
- Unit wiring in compliance with standard EN 60204-1.
- IP 54 water protection.
- Protection fuses for compressor, fan and water pump.
- Compressor, fan and water pump working contactors
- Terminal block and wiring for power supply to the unit.
CONTROL
- Model: Climatic{F2}®{F3} 200/400.
- Control and check by microprocessor.
- Reading of water and refrigerant temperatures.
- Reading of refrigerant pressure (heat pump units)
- Alarm signaling.
- Diagnostic per circuit.
- Adjustment of temperature set points and parameters{F2} adapted for operating conditions
- Hour counter and daily balance of operating time for each compressor by “first in/first out” permutation (units with two compressors).
- Possibility of remote alarm signals.
(Option for some models).
- Antifreeze protection.
- Fan speed control (0251 to 0812 models only for standard and FP1 version).
DISPLAY (STANDARD) {F2}(Incorporated in the unit)
Translation - French COMPOSANTS DES CIRCUITS FRIGORIFIQUES
Soudés et à joints hermétiques, incluant les composants suivants :
- Détendeur thermostatique
- Déshydrateur
- Pressostat haute pression à réarmement automatique
- Pressostat basse pression à réarmement automatique (les appareils avec pompe à chaleur sont dotés de deux d’entre eux, un pour le cycle de refroidissement et l’autre pour le cycle de chauffage).
- Vanne quatre voies (appareils avec pompe à chaleur uniquement).
- Récepteur de liquide (appareils avec pompe à chaleur uniquement).
- Capteur de pression (appareils avec pompe à chaleur uniquement).
ARMOIRE ÉLECTRIQUE
- Câblage de l'appareil conforme à la norme EN 60204-1.
- Protection IP 54 contre les projections d’eau.
- Fusibles de protection pour le compresseur, le ventilateur et la pompe à eau.
- Contacteurs pour le compresseur, le ventilateur et la pompe à eau.
- Bornier et câblage pour l'alimentation électrique de l'appareil.
RÉGULATION
- Modèle : Climatic{F2}®{F3} 200/400.
- Régulation et analyse par microprocesseur
- Lecture des températures de l'eau et du réfrigérant
- Lecture de la pression du réfrigérant (appareils avec pompe à chaleur)
- Signalisation des alarmes
- Diagnostic par circuit
- Réglage des points de consigne de la température et des paramètres{F2} adapté aux conditions de fonctionnement.
- Compteur horaire et équilibre quotidien du temps de fonctionnement de chaque compresseur par permutation « premier entré, premier sorti » (appareils avec deux compresseurs).
- Possibilité de signalisation d’alarmes à distance.
(Option pour certains modèles).
- Protection antigel
- Commande des vitesses du ventilateur (modèles 0251 à 0812 uniquement pour les versions standard et FP1).
AFFICHEUR (STANDARD) {F2}(intégré dans l’appareil)
English to French: Cybertrust web page Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English Cybertrust Online Compliance Program for PCI
PCI Data Security Standard Background
In January 2005, MasterCard and Visa streamlined their Site Data Protection (SDP) program and Cardholder Information Security Program (CISP) to create the Payment Card Industry (PCI) Data Security Standard. This standard, which has been endorsed by all major credit card issuers, outlines and addresses vendor requirements for retention and protection of consumers’ sensitive data.
A Quick Look at Your Role and Responsibility
As an acquiring bank, you are responsible for relaying the overall compliance status of all merchants (Levels 1–4) and Payment Service Providers (PSPs) to Visa and MasterCard on an annual basis.
MasterCard—You need to register compliant merchants and PSPs with MasterCard upon their first date of compliance, reregistering them on an annual basis. You are also responsible for authorizing the merchant’s MasterCard enrollment and administering pricing and billing for the MasterCard fee.
Visa—You must provide merchants’ status to Visa annually, as well as complete a self-certification form describing the compliance status of all levels of merchants. Under the PCI Data Security Standard you are obligated to ensure the compliance status of their merchants on an ongoing basis and have this information available should it be requested by Visa.
Translation - French Programme Cybertrust de conformité en ligne pour PCI
Historique de la norme de sécurité des données PCI
En janvier 2005, MasterCard et Visa ont rationalisé leur programme de Protection des données des sites (SDP) et le Programme de sécurité de l'information des titulaires de cartes de Visa (CISP) afin de créer le « Payment Card Industry (PCI) Data Security Standard » (la norme de sécurité des données (PCI) du secteur des cartes de paiement). Cette norme, qui a été adoptée par tous les importants établissements émetteurs de cartes de crédit, présente et aborde les exigences des commerçants pour la conservation et la protection des données confidentielles des consommateurs.
Un aperçu rapide de votre rôle et de votre responsabilité
En tant qu’établissement bancaire acheteur, vous avez la responsabilité de retransmettre tous les ans le statut de conformité globale de tous les commerçants (de niveaux 1 à 4) et des prestataires de service de paiements (PSP) auprès de Visa et de MasterCard.
MasterCard — vous devez enregistrer les commerçants et les PSP conformes auprès de MasterCard lors de leur première date de conformité en les réenregistrant chaque année. Vous êtes également responsable de l’autorisation d’une inscription du commerçant auprès de MasterCard ainsi que de l’administration des tarifs et des facturations pour les frais de MasterCard.
Visa — vous devez fournir le statut des commerçants auprès de Visa tous les ans, ainsi que remplir le formulaire d’auto certification décrivant le statut de conformité de tous les niveaux de commerçants. Selon la norme de sécurité des données PCI, vous êtes dans l’obligation d’assurer continuellement le statut de conformité de leurs commerçants et d’avoir ces informations à disposition si Visa venait à les réclamer.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Salford, UK
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Mar 2004.
- medical instrumentation, paramedical literature and publications
- electrical & mechanical engineering (instructions manuals - scanners, hi-fi systems)
- software (user manuals + quick start guides, software strings, tutorials), computing (general)
- industrial (air conditioning and air filters)
- electronics (hi-fi, ipod)
- general (tourism, press releases)
I always ask for reference materials, glossary, TM, style guide and any preferential requirements from the client at the onset.
I always check validated terms from professional sources and perform consistency checks before all my deliveries; I pride myself in producing quality work.
I have a stringent method, acquired through experience and methodology, for all my translation and proofreading tasks, as well as for the quality control checks of all my reviews.
I always strictly commit to a given deadline. Being a project manger myself, I know how important it is to be reliable in this industry.
My rates are negotiable for high volumes.
Keywords: Medical Instruments, Mechanical Engineering (scanners, printers, air conditioning), Electronics (hi-fi), IT, Software, Internet, Operating systems, Computing (general). See more.Medical Instruments, Mechanical Engineering (scanners, printers, air conditioning), Electronics (hi-fi), IT, Software, Internet, Operating systems, Computing (general), E-business, Industrial engineering, Utilities, water (Treatment/Purification), gas, electricity, air filter, general technical, Handling, Home appliances, Administration, Commerce, General Economics, Business correspondence, Linguistics, Archaeology, Geology, Travel & Tourism, Food and Dairy, Technology, Television, video, Multimedia, Audio sound, woodwork. See less.