Working languages:
German to Italian
French to Italian
English to Italian

micaela calabresi
Mktg & Comm. // Translator & Interpreter

Milano, Italy
Local time: 23:07 CEST (GMT+2)

Native in: German Middle High (ca.1050-1500) Native in German Middle High (ca.1050-1500)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArchitecture
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaHistory
JournalismMusic
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Tourism & Travel
Rates
German to Italian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour

Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Bio
My name is Micaela, I'm 29 years old, I'm swiss but I 've been born in Milan.

Italian ang German are my mothertongues and I speak English and French fluently.

I've graduated in Communication Sciences and I've done my first translation at the age of 14.
Since then I've done different kind of translations (literature, cinema, social sciences, music, history, advertising, art).

The most important thing for me translating is not only to find the best translation for each word, but also to catch the "spirit" of the text I'm working on.

The new text must be the same as the original one, but it must be provided with the "italian style".
(it should never be possible to find out that it is a translation!)

Peolpe I've worked with in the past and people working with me appreciate my beeing precise and quick.

My goal is to put togheter Swiss accuracy and Italian creativity.

Looking forward to working with you.
Best,
Micaela
Keywords: translation, traduzione, uebersetzung, traduction, translations, traduzioni, uebersetzungen, traductions, ubersetzung, ubersetzungen. See more.translation, traduzione, uebersetzung, traduction, translations, traduzioni, uebersetzungen, traductions, ubersetzung, ubersetzungen, italienisch, englisch, franzoesisch, deutsch, franzosisch, italiano, francese, tedesco, inglese, italian, french, german, english, interprete, interpreter dolmetscher, interpret, speaker, speakeraggio, arte, art, cinema, sottotitoli, subtitles, untertitel, soustitres, film, music, musica, teatro, theatre, theater, storia, libr, libri, books, novel, novels, racconti, articoli, articles, giornalismo, journalismus, journalism, travel guides, viaggio, viaggi, cultura, culture, food and wine, enogastronomia, vino, cucina, reisen, voyages, turismo, tourism, tourismus, animali, animals, tiere, kinderbuecher, libri per bambini, . See less.


Profile last updated
Sep 12, 2018