This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessandra Meregaglia Italy Local time: 10:55 Member (2012) English to Italian + ...
Hi!
Jan 9, 2018
Hi everyone, just landed yesterday evening in Brisbane! How about our powwow? Are you still interested in? Do you prefer another day?
Alessandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natasha Ziada (X) Australia Local time: 18:55 English to Dutch + ...
AUSIT
Jan 9, 2018
I will be going to the AUSIT network event on the 20th and hope to meet some of you there. I would probably be interested in a powwow in a month or two.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I'll be happy to go, and I was also thinking maybe there could be a monthly or bi-monthly co-working arrangement where translators bring their work or study materials and meet in one of Brisbane's public libraries. I myself sometimes go to the State Library of Queensland or Brisbane City Library to work from there and I like the environment in these places. Both also have a coffee shop immediately outside the library where people can sit down and chitchat when they are taking a break from work. ... See more
I'll be happy to go, and I was also thinking maybe there could be a monthly or bi-monthly co-working arrangement where translators bring their work or study materials and meet in one of Brisbane's public libraries. I myself sometimes go to the State Library of Queensland or Brisbane City Library to work from there and I like the environment in these places. Both also have a coffee shop immediately outside the library where people can sit down and chitchat when they are taking a break from work. I've been to a number of AUSIT events but I feel co-working arrangement might be a better way for translators to get to know each other professionally. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.