Professional Indemnity Insurance
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: liz askew
liz askew
liz askew  Identity Verified
สหราชอาณาจักร
Local time: 17:39
สมาชิก (2007)
ภาษาฝรั่งเศส เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
Nov 13

Dear colleagues,

I live in the UK but translate for a company based in the USA.

I have recently discovered that my professional indemnity insurance only covers work I do in the UK.

All my work is not for the USA so how do I get a professional indemnity insurance for there? So far I have been unlucky getting one from any insurance co. in the UK.

How do other UK resident translators deal with this issue?

Thank you for any help.
... See more
Dear colleagues,

I live in the UK but translate for a company based in the USA.

I have recently discovered that my professional indemnity insurance only covers work I do in the UK.

All my work is not for the USA so how do I get a professional indemnity insurance for there? So far I have been unlucky getting one from any insurance co. in the UK.

How do other UK resident translators deal with this issue?

Thank you for any help.

Liz Askew
Collapse


 
Peter Shortall
Peter Shortall  Identity Verified
สหราชอาณาจักร
ภาษาโรมาเนีย เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
Can get a UK policy that covers North America Nov 13

Hi Liz,

When I used to hold PII, which I always took out from a UK-based insurer, I filled in an online questionnaire on the insurer's website whenever I renewed my cover. There used to be a question in it about whether I did any work for clients based in the USA or Canada. I answered "yes" in years when I had clients in those countries, and after I submitted the renewal form, the insurer would work out a slightly higher premium based on the fact that the US and Canada are considere
... See more
Hi Liz,

When I used to hold PII, which I always took out from a UK-based insurer, I filled in an online questionnaire on the insurer's website whenever I renewed my cover. There used to be a question in it about whether I did any work for clients based in the USA or Canada. I answered "yes" in years when I had clients in those countries, and after I submitted the renewal form, the insurer would work out a slightly higher premium based on the fact that the US and Canada are considered to carry a higher risk from an insurance point of view due to the "sue culture" prevalent there. So your existing insurer may be able to expand your cover to include North America, I don't think you should need a separate policy. Whether your insurer will amend an existing policy mid-term, I don't know, but you could try asking.

Peter
Collapse


Rachel Waddington
Charlie Bavington
 
Jean Lachaud
Jean Lachaud  Identity Verified
สหรัฐอเมริกา
Local time: 12:39
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาฝรั่งเศส
+ ...
The most frigntening word... Nov 13

I would simply suggest that no US lawyer is going to sue a free-lance translator, all the more so an UNINSURED translator residing in a foreign country.
Ever.
For the simple reason that there is no money to be made.

[Edited at 2024-11-13 20:35 GMT]


Kevin Fulton
Daryo
philgoddard
 
SAMON UT
SAMON UT
กัมพูชา
Local time: 00:39
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาเขมร
+ ...
. Nov 14

I’m in a similar situation, working with clients in the U.S. while based in the UK. I’ve found it can be tricky to get professional indemnity insurance that covers overseas work. One option could be looking into international insurers or brokers who specialize in covering freelancers with clients abroad. Some people also get in touch with U.S.-based insurers to see if they offer policies to non-U.S. residents working remotely.

 
Roddy Tannahill
Roddy Tannahill  Identity Verified
สหราชอาณาจักร
Local time: 17:39
ภาษาฝรั่งเศส เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
UK insurer Nov 14

Hi Liz,

I have US cover (although I very rarely translate for anyone in the US any more), and my insurance is through Hiscox.

Hope it helps!

Roddy


Sebastian Witte
 
liz askew
liz askew  Identity Verified
สหราชอาณาจักร
Local time: 17:39
สมาชิก (2007)
ภาษาฝรั่งเศส เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
TOPIC STARTER
Professional Indemnity Insurance Nov 14

Thank you for all your replies.

Today I have actually received a reply from my present insurers who have now provided me with a suitable policy, after a lot of negotiation.

Best wishes,
Liz


 
philgoddard
philgoddard
สหรัฐอเมริกา
ภาษาเยอรมัน เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
It's a waste of money Nov 23

I don't believe anyone has ever made a successful claim under one of these policies, though I'd love to be proved wrong.

 
Peter Shortall
Peter Shortall  Identity Verified
สหราชอาณาจักร
ภาษาโรมาเนีย เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
Can be a requirement Nov 23

philgoddard wrote:

I don't believe anyone has ever made a successful claim under one of these policies, though I'd love to be proved wrong.


Looking at it from our point of view, and bearing in mind how unlikely it is that we might have to make a claim under such a policy, I don't disagree that it's generally a waste of money. That said, I know of a translation company that won't work with linguists who don't hold PII. Whether a company that wants to offload all risk while taking a hefty slice of the fee paid for your work is the sort of company you'd want to work for is another matter.


Rachel Waddington
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Margarita[Call to this topic]
James Heppe-Smith[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Professional Indemnity Insurance







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »