This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tiziana Dandoli Italy Member (2008) Spanish to Italian + ...
Aug 19, 2021
Buongiorno, ho bisogno di approvare dei segmenti già tradotti in Trados 2021. Tra le opzione del menù Home, Azioni segmento, trovo Traduzione approvata, col simbolo della lente, ma non riesco a capire quale sia la combinazione dei tasti di scelta rapida. Grazie mille per ogni suggerimento, Tiziana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NFtranslations Local time: 03:21 Member English to Italian
Ciao
Aug 22, 2021
Non so se ti riferisci a questo
Conferma e passa al segmento non confermato successivo CTRL+INVIO Conferma e passa al segmento successivo CTRL+ALT+INVIO Conferma ma non passare al segmento successivo CTRL+ALT+MAIUSC+INVIO
Oppure puoi selezionare segmenti multipli cliccando sul numero dei rispettivi segmenti e una volta che sono selezionati, sopra uno di essi tasto destro del mouse MODIFICA STATO SEGMENTO/TRADOTTO
Conferma e passa al segmento non confermato successivo CTRL+INVIO Conferma e passa al segmento successivo CTRL+ALT+INVIO Conferma ma non passare al segmento successivo CTRL+ALT+MAIUSC+INVIO
Oppure puoi selezionare segmenti multipli cliccando sul numero dei rispettivi segmenti e una volta che sono selezionati, sopra uno di essi tasto destro del mouse MODIFICA STATO SEGMENTO/TRADOTTO
Per vedere tutte le combinazioni apri OPZIONI e nella colonna a sinistra con le varia funzioni in fondo trovi TASTI DI SCELTA RAPIDA.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tiziana Dandoli Italy Member (2008) Spanish to Italian + ...
TOPIC STARTER
Grazie mille!
Aug 23, 2021
Grazie! Ho risolto!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Feriani Italy Local time: 03:21 Member French to Italian + ...
Apri per revisione invece che per traduzione
Aug 23, 2021
Se apri il documento del progetto "per revisione" invece che "per traduzione" (clicca con tasto destro dalla vista file sul nome del file e seleziona "Apri per revisione") con control + invio approverai direttamente il segmento selezionato.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.