This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 14, 2008 17:33
16 yrs ago
English term
too tight
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Superdude said the Supercar was “just a little too tight.”
During the first practice, Superhiddename said the car was “really tight in the middle.”
In an interview of a Nascar driver about his car and chances of winning.
I am not very familiar with such Nascar, racing or simply automobile lingo. Any suggestion of what this is about is welcomed.
Thank you all.
During the first practice, Superhiddename said the car was “really tight in the middle.”
In an interview of a Nascar driver about his car and chances of winning.
I am not very familiar with such Nascar, racing or simply automobile lingo. Any suggestion of what this is about is welcomed.
Thank you all.
Proposed translations
(French)
3 +2 | un peu juste / un peu limite | Aude Sylvain |
4 +1 | sous-vire | Matthieu Moroni |
4 | manque de puissance | Catherine Nivard |
3 | trop rigide | CMJ_Trans (X) |
3 | trop étroite | Sophie Raimondo |
Proposed translations
15 mins
trop rigide
je crois qu'il parle plutôt de la suspension
pas assez souple
pas assez souple
+2
23 mins
un peu juste / un peu limite
My understanding would be that we speak about the capacities or performances of the car from a technical viewpoint.
It is too tight: e.g. it is not powerfull, fast etc. enough to win the race.
Really tight in the middle: in the middle of the race/lap, its performances proved to be really poor.
"Un peu juste" can be used e.g. when a shirt is a bit too small, when grades are a bit too weak to pass an exam...
"Un peu limite" is almost spoken language (limite here stands for "*à la* limite"), Lany I do not know if this would fit in your text.
It is too tight: e.g. it is not powerfull, fast etc. enough to win the race.
Really tight in the middle: in the middle of the race/lap, its performances proved to be really poor.
"Un peu juste" can be used e.g. when a shirt is a bit too small, when grades are a bit too weak to pass an exam...
"Un peu limite" is almost spoken language (limite here stands for "*à la* limite"), Lany I do not know if this would fit in your text.
Peer comment(s):
agree |
Leonor Jardim (X)
58 mins
|
merci, Leonor
|
|
agree |
Proelec
: C'est ce que je comprends également.
1 hr
|
merci!
|
+1
30 mins
sous-vire
Désolé d'en remettre une couche.
CMJ est sur la bonne voie mais je propose un terme plus technique.
http://www.recherche-auto.com/lexique-automobile/sous-virage...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-virage
CMJ est sur la bonne voie mais je propose un terme plus technique.
http://www.recherche-auto.com/lexique-automobile/sous-virage...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-virage
Reference:
http://sports.espn.go.com/rpm/news/story?series=2&page=nascar101/tightloose
http://wiki.answers.com/Q/When_a_car_is_said_to_be_tight_during_racing_what_does_that_mean
Peer comment(s):
agree |
FX Fraipont (X)
: Understeer, or 'tight'. If a car is too 'tight' for NASCAR drivers, it means that it's having trouble going round corners.http://www.skysports.com/story/0,19528,12992_3150825,00.html
2 hrs
|
Merci FX
|
12 hrs
manque de puissance
Je me suis renseignée auprès de mon gendre qui est fan de courses automobiles et un mécanicien de haut niveau. D'après lui il s'agit une faiblesse de rendement du moteur au niveau des temps chronos intermédiaires lors des essais de préparation de course. Le moteur demande donc à être réglé en conséquence pour fournir de meilleurs résultats.
11 mins
trop étroite
était un peu trop étroite... Un chouïa trop étroite...
Je ne suis pas une experte, mais c'est comme ça que je traduirais "tight"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-04-17 02:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
D'accord... C'est un terme spécifique
Je ne suis pas une experte, mais c'est comme ça que je traduirais "tight"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-04-17 02:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
D'accord... C'est un terme spécifique
Something went wrong...