Dec 6, 2011 18:03
12 yrs ago
English term

share in a value

English to French Bus/Financial Finance (general)
Bonjour,

Je ne suis pas certaine de ce à quoi fait référence le mot "value" ici.

"Second, creditors who were repaid within 90 days of the bankruptcy filing can be made to return their repayments, thereby allowing all creditors to share in that value. "

"Deuxièmement, les créanciers qui ont été remboursés dans les 90 jours précédant le dépôt de demande de faillite peuvent se voir contraints de restituer ces sommes, permettant de ce fait à tous les créanciers de participer à cette valeur."

Auparavant, il est fait allusion à l'interdiction de recouvrement immédiat applicable en vertu du Bankruptcy Code.

Merci

Discussion

Germaine Dec 13, 2011:
@Lucy C'est probablement une simple erreur de transcription, mais juste au cas où: "repaid within 90 days of the bankruptcy filing" = remboursés dans les 90 jours de la mise en faillite = jours qui suivent le dépôt de l'instance, et non qui précèdent.

Proposed translations

+1
56 mins
English term (edited): to share in a value
Selected

se partager (équitablement) la valeur

"...permettant ainsi à tous les créanciers de se partager (équitablement) la valeur" OU "de distribuer/répartir (équitablement) la valeur entre tous les créanciers." Cf. wordreference, not.

"Valeur" ça doit faire référence à la valeur des actifs à la liquidation?

Ici, on nous dit que la procédure permettra un partage des richesses plus juste entre tous les créanciers et que le "1er arrivé 1er servi" ne marche pas! ;)

---

PS: "dépôt de bilan" pour "bankruptcy filing", pas mieux?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-06 19:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

* "1er arrivé 1er servi" ne marche même pas pour les chanceux qui sont partis avant que le bateau ne coule! Ils doivent revenir avec leur bourse pour partager avec les collègues marins :)
Note from asker:
Merci beaucoup :))) Et aussi pour dépôt de bilan !
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":)"
52 mins

De participer a cette valeur

Je pense que ta traduction est bonne. Pour moi "share in that value" dans cette phrase signifie que tous les creanciers peuvent etre forces a se partager l'argent qu'il restait a l'entreprise qui fait faillite.
Note from asker:
Merci beaucoup pour tes précisions :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search