Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to take decisions
Russian translation:
принимают решения коллективно
English term
to take decisions
Друзья. Что это за конструкция? Должествование? ...? Как правильно перевести? Гугл здесь пишет так: Директора принимают решения коллективно. Тогда зачем в оригинале частица to?
Буду рад получить любые комменты.
5 +1 | принимают решения | Erzsébet Czopyk |
4 | Обязаны принимать решения совместно | Elina Semykina |
3 | будут/предстоит принимать коллективные решения/решения коллективно | Mikhail Zavidin |
Aug 31, 2020 07:56: DTSM changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Anton Konashenok, Erzsébet Czopyk, DTSM
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
принимают решения
Устав компании - это не контракт, пожалуйста, не формируйте предложения так как в контрактах. Там же не было слово 'shall' («oбязаны или иным словом, должны принимать») - зачем тогда переводить не по смыслу? Пишите просто в изъявительном наклонении.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-30 08:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?newwindow=1&sxsrf=ALeKk01zCVji...
принимают решения совместно
https://www.google.com/search?newwindow=1&sxsrf=ALeKk01w8HBd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-30 08:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
«Гугл здесь пишет так» - Гугл ничего сам не пишет, гугл просто поисковый инструмент, один из самых популярных
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-09-03 10:48:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I’m happy to help, én is köszönöm!
Обязаны принимать решения совместно
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2020-08-30 06:58:57 GMT)
--------------------------------------------------
Думаю, to здесь выступает как часть грамматической конструкции have to.
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2020-08-30 07:01:56 GMT)
--------------------------------------------------
Или are to...
будут/предстоит принимать коллективные решения/решения коллективно
neutral |
Boris Shapiro
: Если Елизавета права, то это никак не заголовок. А я честно не встречал употребления "заголовочной" грамматики где-либо ещё. // Грамматика заголовков вполне оправдана: нужно уместить фразу гигантским шрифтом в ширину передовицы или колонки. А здесь?
1 day 20 hrs
|
Я думаю такая грамматика наверняка возникла раньше, чем стала употребляться в заголовках.// Кроме того, следует учитывать что, англичане всегда стремились высказаться как можно короче
|
Discussion
Example:
"DIRECTORS
The first Director of the Company shall be appointed by the subscriber(s) to the Memorandum and thereafter by the member(s).
A Director may resign by giving written notice to the Company and a Director may be removed from the office by a resolution of members or Directors.
Directors to take decisions collectively." blah-blah-blah...