Glossary entry

Spanish term or phrase:

Empleabilidad....

English translation:

Employability...

Added to glossary by yugoslavia
Mar 31 07:16
1 mo ago
26 viewers *
Spanish term

Empleabilidad....

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general) Drug Enforcement Administration English Terms.
I would like to know the best translation of this phrase from Colombian Spanish into American English.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about the United States Government for Colombians and Americans readers. This is a translation for the "Drug Enforcement Administration of The United States" and representatives of The Colombian Government agencies. Is okay to translate it as employability or employment?

Here is the full paragraph for your review:
""Presentación sobre el Centro de Justicia Comunitaria de Brownsville.

Iniciativas: Programas de Derivación y Libertad Supervisada (o Condicional)

Recorrido por diferentes programas.

Revitalización urbanística e Interrupción de la Violencia

Empleabilidad y Desarrollo Económico.""
Change log

Apr 1, 2024 13:13: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, AllegroTrans, Toni Castano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
35 mins
Selected

Employability...

I.e. "employability and economic development"...
Example sentence:

This study sought to determine the relationship between entrepreneurial education and youth employability and economic development

Note from asker:
la Sección de Asuntos Antinarcóticos y Aplicación de la L
Peer comment(s):

agree Eileen Brophy
20 mins
Cheers :)
agree Imane Ben Lakehal
49 mins
Tx :-)
agree Andrew Bramhall : What else?
1 hr
:-)
agree Marie Wilson
6 hrs
Cheers :-)
agree liz askew
9 hrs
Thanks :-)
agree Laeticia Maris
10 hrs
Happy Easter!
agree Natalia Zudaire
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help Neilmac."
10 hrs
Spanish term (edited): empleabilidad

aptness; fitness for use

What else? in the context of la Sección de Asuntos Antinarcóticos y Aplicación de la Ley.

The context is seemingly not one of recruitment, even of top-flight translators and interpreters, or HR : human relations generally.
Example sentence:

Sustainable Employability Fit Model over Time

Note from asker:
THANKS FOR YOUR HELP ADRIAN. YUGOSLAVIA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search