Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
A question mark on
English translation:
علامة استفهام حول/وصمة عارعلى ضمير العالم/وصمة عار في جبين العالم
Added to glossary by
Leen Mohammad
Mar 16, 2021 01:33
3 yrs ago
25 viewers *
Arabic term
A question mark on
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
.
These violations of human rights are a question mark on the conscience of the world.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
علامة استفهام حول/وصمة عارعلى ضمير العالم/وصمة عار في جبين العالم
الترجمة هنا ادبية
ولو قلنا لعربي
انها تثير تساؤلاً حول الضمير العالمي لكانت العبارة باهتة ولا تعبر عن الشعور الحقيقي
لذلك هذه تحتاج إلى
وصمة عار على جبين العالم
وصمة عار في جبين الإنسانية
وهكذا حتى تصلين لعبارة قوية تهز القارئ العربي
ولو قلنا لعربي
انها تثير تساؤلاً حول الضمير العالمي لكانت العبارة باهتة ولا تعبر عن الشعور الحقيقي
لذلك هذه تحتاج إلى
وصمة عار على جبين العالم
وصمة عار في جبين الإنسانية
وهكذا حتى تصلين لعبارة قوية تهز القارئ العربي
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 mins
تثير الشكوك حول / تضع ... بموضع شك
إنَّ إنتهاكات حقوق الإنسان تضع الضمير العالمي بموضع شك
Question Mark: something unknown, unknowable, or uncertain
Question Mark: something unknown, unknowable, or uncertain
1 hr
تثير/ تضع/ تطرح علامات استفهام حول
If there is a question mark over something, people do not know if it will continue to exist or what it will be like. There is a question mark over the future of old people's care as a result of the government cuts.
2 hrs
تضع علامة سؤات غلى
ايضا تثير اتشكوك
Something went wrong...