Glossary entry

English term or phrase:

(to) beat the hell out of

Spanish translation:

dar cien vueltas a

Added to glossary by Susana Galilea
Sep 6, 2006 04:22
17 yrs ago
English term

beats the hell out

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Llegan a un hotel 5 estrellas, habiendo visto uno de menor calidad (el Richmond)
Uno le dice al otro.
Beats the hell out of the Richmond.

Proposed translations

+9
1 hr
Selected

le da cien vueltas

le da cien vueltas al Richmond

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 05:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

dar cien ~s a alguien.
1. fr. coloq. Aventajarle mucho en algún conocimiento o habilidad.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comment(s):

agree Deschant
1 hr
agree Idoia Echenique : ¡Muy buena opción! :)
2 hrs
agree Joaquim Siles-Borràs
2 hrs
agree Ana Lombao
2 hrs
agree Coripheus : la más clara, y usa el mismo registro de lengua que el original
4 hrs
agree marybro : exactly! run circles around/far superior to
5 hrs
agree Elizabeth Ardans
6 hrs
agree Marta Fernandez-Suarez (X)
10 hrs
neutral Paola Grochi : estoy de acuerdo si hay que traducirlo al "argentino" pero cual es el dialecto de la traducciòn??
21 hrs
la expresión también es muy común en España
agree Fortheringay : es el problema de las expresiones coloquiales: pueden diferir muchísimo de una variedad lingüístca a otra. Esta opción es muy típica en español de España.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Susana!!"
+1
3 mins

le gana por lejos (al)

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-06 04:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

O: es muy superior a
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal
12 hrs
thanks clb :)
Something went wrong...
+4
10 mins

se lleva al Richmond de aquí a la luna

ó "se lleva lejos al Richmond"

"el Richmond no le llega ni a los tobillos"



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-09-06 04:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

Claro no sé si en Argentina usarán alguna de estas expresiones, pero de pronto te sirvan de inspiración para encontrar algo más local.
Peer comment(s):

agree Kaiser_Soze : Me gusta la opción de "ni a los tobillos".
9 hrs
agree Yaotl Altan
11 hrs
agree Ladybug70 : Sí, "ni a los tobillos" creo es de uso más extendido :o)
12 hrs
agree Sp-EnTranslator : por suerte ví tu respuesta a tiempo, ya me disponía a sugerir "el Richmond no le llega ni a los tobillos"
20 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

¡Nada que ver con el Richmond!

una opción
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal
11 hrs
Gracias, clb :o)
Something went wrong...
12 hrs

se lo lleva de encuentro

se lo lleva de encuentro / se lleva de encuentro al Richmond.
Así decimos por estos lados.
suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search