Glossary entry

English term or phrase:

curves and firms

Spanish translation:

grasas localizadas y aportar firmeza.

Added to glossary by Juan Angel Garzon
Jun 24, 2015 03:48
8 yrs ago
1 viewer *
English term

curves and firms

English to Spanish Bus/Financial Cosmetics, Beauty
In the Cosmetics semantic field, what can mean, "a cream that targets stubborn curves and firms". Curves puede significar arrugas?, Gracias como siempre.

Discussion

JohnMcDove Jun 24, 2015:
@Lorena I think you should put it as an answer, as it is complete and accurate... (I am withdrawing my suggestion... as it was not really "on the rails" ;-)
Juan Angel Garzon (asker) Jun 24, 2015:
Very likely, thanks a lot. Very late there, isn't it?
lorenab23 Jun 24, 2015:
@ Juan I am sure that this is a body cream so I do not think that curves here means wrinkles. If am not mistaken this body shaping cream is originally from France: "Crème anti-rondeurs rebelles" = ayuda a minimizar el aspecto de las grasas rebeldes y aporta firmeza . This is taken from the Spanish website but I am not posting it to respect confidentiality :-)

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

grasas localizadas y aportar firmeza.

Esta crema está dirigida para tartar grasas localizadas y aportar firmeza.
Yo no haría una traducción literal. Es, claramente, una crema de cuerpo (seguramente anticelulítica). "Stubborn curves" no se refiere a curvas bonitas, bien definidas, sino a celulitis, grasa localizada en lugares no deseados.
Ver enlaces de Shiseido y Clarins.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Creo que es lamejor opción, en línea con lo que apunta Lorena en la "discussion", (opción que me parece óptima). Saludos.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Ana, esas "curves" son como los michelines en español."
+2
1 hr

curvas y aporta firmeza

Creo que aquí ¨firms¨ es un verbo, no un sustantivo (it firms).
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Así parece, como indica Lorena también en la "discussion".
17 mins
agree Ana María Valdenebro : Estoy de acuerdo con Natalia y John en que aquí, "firms" es verbo
7 hrs
Something went wrong...
15 hrs
English term (edited): curves and reaffirms

Contorno/a y afirma

Curvas difíciles, que yo llamaría "curvas no deseadas" serían las caderas pronunciadas en exceso, por ejemplo; las mujeres con cuerpo "pera": cintura definida, pero caderas una o dos tallas más grandes... también aplicaría a los brazos bastante fornidos (conozco muchas mujeres que trabajan en los salones de belleza y desarrollan demasiado los brazos), etc. el área detrás de las axilas también forma parte de las "curvas no deseadas". Ahora bien, al eliminar la grasa la piel colgará y ahí es donde se requiere una crema más ejercicio para tonificar y reafirmar la piel.

Something went wrong...
22 hrs

arrugas y endurecimientos/resequedadez

Endurecimientos, ciertas partes de la piel que necesitan suavizarse o hidratarse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search