Glossary entry

Flemish term or phrase:

sommige

English translation:

certain

Added to glossary by Ken Cox
Feb 7, 2007 13:49
17 yrs ago
Flemish term

sommige

Flemish to English Other Linguistics usage
According to Van Dale, 'sommige' means 'een onbepaald, meestal klein aantal', and the English translations given by VD are 'some' and 'certain'.

I am translating an equipment safety inspection report prepared by a Belgian firm. In a reference document provided by the client, 'sommige' is translated as 'any' (in the sense of 'eventueel aanwezig') in a specific context. Is this common Belgian usage?

sample context:

Deze risico-inschatting werd toegepast op sommige vastgestelde risico's.
(Translated as 'the risk assessment is routinely applied to any risks discovered').
Proposed translations (English)
4 +3 certain
4 some
3 certain/particular
3 a number of

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

certain

no, same usage as in the Netherlands
Peer comment(s):

agree Paul Peeraerts
10 mins
agree Dennis Seine
2 hrs
agree blomguib (X) : ik zie niet in waarom dat anders zou zijn
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all -- it looks like the translator read too much into the text (the rest of the translation also has a few oddities). In response to my question about this, the client said (in so many words) 'please translate as you see fit (and change the template if possible)'. Must be nice to have such confidence in the quality of the work you receive..."
5 mins

certain/particular

I would certainly not use "any". This would mean "all the risks"...



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-02-07 13:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Björn, terzelfder tijd...
Something went wrong...
15 mins

some

in this case, "sommige" is equivalent to the english "some"
the translation would rather be: this risk-assessment has been applied to some of the detected risks.
Something went wrong...
25 mins

a number of

'any' is wrong imho. sommige does not mean 'eventueel'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search