Apr 19, 2010 15:03
14 yrs ago
English term

Warmers and fillers

English to French Other Education / Pedagogy Language teaching
I do not have much context just that they can be used at different stages of the lesson.
I think it involves ideas...
Merci!

Discussion

Estelle Demontrond-Box (asker) Apr 19, 2010:
En effet, je viens de trouver une definition
•Warmer = An activity designed to get things started, wake up tired students (and teachers) and prepare brains, mouths, ears and eyes for English.
•Icebreaker = Activities you can use to make people more relaxed at the beginning of a course.
•Filler = An activity you can add to a class because you have time to fill.

Je vois ce dont il s'agit mais aimerais savoir s'il existe une traduction. Merci MFA!
MFA Audouy Apr 19, 2010:
Je pense que les "warmers" sont littérallement des exercices d'échauffements pour préparer les élèves à leur tâche. Les "fillers" sont peut-être des exercices de remplissage, des fiches d'exercices à remplir par exemple

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

activités de mise en route et de complément

"mise en route" pour débuter la séance, "complément" pour renforcer les apprentissages s'il reste du temps
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : certainly describes them, though it's not very "snappy"
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ai opte pour echauffement et complement! Merci!"
18 mins

Mises en train et Retours au calme (activités de)

Des activités de mise en train et des activités de retour au calme
Peer comment(s):

neutral Sheila Wilson : "retours au calme" are coolers in English, not fillers
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search