Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Trados Studio 2017, en êtes-vous contents ? 9 (4,231)
Attestation URSSAF demandée par une agence 10 (5,459)
Comment copier plusieurs segments sources dans la cible? 3 (3,278)
MUST have a U.S. security clearance 2 (1,688)
Références de traduction 14 (4,330)
Demande de devis pour une traduction de site Internet 6 (2,991)
Conditions Générales de Vente 7 (7,283)
Logiciel de facturation obligatoire au 1er janvier 2018 ( 1 ... 2 ) 22 (15,715)
Quel modèle de devis choisir ? 8 (2,879)
Facturer un organisme public 3 (1,739)
Facturer à l'étranger (Hors Union Européenne,UE) 9 (8,634)
Disparition du RSI 11 (3,650)
Autroentrepreneur : facturation vers la Suisse 2 (2,348)
Autoentrepreneur : client qui n'a pas besoin de facture 5 (2,597)
Erreur : Le cast spécifié n'est pas valide 1 (2,259)
Off-topic: Astérix et Obélix 7 (6,585)
Frais pour recevoir des paiements de l'étranger (virement non SEPA) ( 1 ... 2 ) 15 (7,793)
fusionner deux TMs 1 (2,625)
Question concernant les interprètes experts de justice 8 (3,481)
Relecture sur Trados 1 (1,329)
Questions sur l'acceptation d'un devis 2 (1,619)
Tarif horaire interprétariat simultané du français vers italien 0 (910)
Formation traduction juridique anglais > français samedi 4 novembre à Orléans 0 (999)
Auto-entrepreneur et sous-traitance 5 (2,376)
(Title removed) 14 (3,788)
Mise à jour du vocabulaire informatique 0 (1,297)
Longueur de test - 800 mots 5 (3,137)
Off-topic: Journée Mondiale de la Traduction à Bayonne - SFT Aquitaine 0 (2,740)
Rencontre avec des traducteurs à la librairie Les temps modernes d’Orléans le 30/09 (Saint-Jérôme) 1 (1,506)
Révision avec WordFast Classic 8 (4,101)
Qualité de la traduction ( 1 , 2 ... 3 ) 44 (13,958)
Offre de service et syndrome de la page blanche 2 (1,978)
Retards de paiement au plus bas en France 7 (2,739)
Question sur la qualité d'une traduction - retour client 13 (4,381)
Choix de spécialisation de traduction 10 (3,989)
Désaccord sur prestation 4 (1,955)
Diplôme de Traducteur en ligne 10 (26,112)
Off-topic: De l'urgence... 6 (3,888)
Info: Grand Dictionnaire Français-Espagnol / Espagnol-Français, édition 2007 6 (2,449)
Documents à fournir en plus de la facture 3 (2,769)
Cherche contrat type de traduction 9 (2,979)
Prestation(s) effectuée(s) pour un même client et facturation (auto-entrepreneur) ( 1 ... 2 ) 17 (5,876)
Profession de santé puis traducteur : démarrage? ( 1 ... 2 ) 21 (7,322)
Quelles obligations lorsqu'on sous-traite ? Traducteur anglais sans n° de tva intracommunautaire ? 7 (2,947)
CETL: quels débouchés après une formation au CETL à distance ? 2 (2,434)
formation à la traduction littéraire à distance 2 (2,579)
Licence MemoQ expirée , par ici la caisse 3 (2,175)
Agence de traduction en France : numéro de TVA intracommunautaire obligatoire sur la facture ? 3 (2,094)
Je voudrais m'établir a la France comme freelance ( 1 ... 2 ) 19 (6,075)
Arnaque ou paranoïa ? 14 (4,463)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...