Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Format des Numéros de brevets (EN_US -> FR_FR) 0 (1,471)
Acquérir de l'expérience en tant que traductrice 10 (3,221)
CGV 5 (1,989)
Salon Classe Export, à Lyon 3 (2,301)
Numéro de référence sur les devis - Question sur une mention à indiquer sur une facture 11 (13,290)
Faire payer le temps de préparation des fichiers 6 (2,244)
Du statut juridique du traducteur - petite question pratique 5 (2,121)
essai de pishing avec "impo-gouv.net" 2 (1,883)
Analyse de textes traduits - Groupe d'évaluation 10 (19,317)
Traductrice du français vers chinois : demande de conseils 1 (1,167)
Retourner un fichier word traduit dans trados 4 (2,331)
Besoin de conseils pour un 1er contact avec une agence étrangère 10 (3,320)
SDL Tradio Studio 2009 et typographie française 7 (6,030)
Suis-je trop méfiante envers cette agence ? 7 (2,804)
Traduisez-vous email par "mél" ? ( 1 ... 2 ) 26 (7,487)
SDL Legit: conversion "clean" XML en .ttx 0 (1,270)
Faire payer la mise en ligne ? 2 (1,748)
Recevoir des paiements du Royaume-Uni, banque ou Paypal? ( 1 ... 2 ) 15 (7,280)
Statut d'un document dans SDL Trados Studio 2014 8 (3,553)
Publicités: tutoiement ou vouvoiement? 9 (5,157)
Franchise de TVA et numéro d'identification fiscale 4 (2,362)
Trados et le QA Checker 1 (1,311)
Atelier "Comment avoir une communication visuelle efficace" le 12/11 à Nantes 0 (950)
Traduction littéraire en Suisse 2 (1,811)
Lexique Excel à partir du fichier bilingue 3 (2,067)
Accepter un travail quand le client est un inconnu? 8 (2,758)
GROS FICHIER .PPTX EN TRADOS J'OBTIENS CE MESSAGE D'ERREUR : 0 (1,292)
Des traducteurs sur Lyon ? 5 (2,882)
Histoire de test 6 (2,830)
Une proposition de travail alléchante... 9 (3,391)
"Club de traduction" 6 (2,819)
Formation sur Wordfast Pro 4 à Paris fin octobre 2015 0 (1,239)
Fichier à livrer en format TTX 1 (1,391)
Questions au sujet des devis et des CGV 6 (2,435)
facturation 2 (1,769)
Formation en rédaction technique à Orléans le 9 octobre prochain 0 (1,012)
formation MemoQ en français à Paris le 9 octobre 1 (1,509)
Que faire à la fin des études : indépendant ou en entreprise? 14 (3,886)
Déclaration activité AE et n°d'URSSAF pas encore reçu 2 (1,575)
Microentreprise - que se passe-t-il au-delà de 3 ans ? 6 (2,233)
Comment augmenter son chiffre d'affaires (ateliers) 0 (1,155)
Studio 2015 Freelance "La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'objet." 7 (3,373)
Off-topic: Quand les traducteurs-interprètes font bouger les lignes... 1 (1,478)
Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word 7 (4,438)
TVA et négociations 4 (2,469)
SDL 2011 Enreigstrement de la cible sous Balise 1 (1,294)
CSG compté double, ça paye de réclamer 1 (1,506)
désactivation de Trados 2014 Freelance Plus 1 (1,489)
complément message précédent désinstallation Trados 2014 1 (1,549)
Logiciel de correction pour textes en allemand. 8 (3,231)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...