Track this forum หัวข้อ ผู้เขียนข้อความ
คำตอบ (ดู)
ข้อความล่าสุด
VisualDubSync 0 (3,149)
Subtitle massive shifting 1 (3,380)
Certification for subtitle translation 2 (4,345)
subtitling market 9 (6,410)
Off-topic: Brilliant subtitles... 7 (7,202)
Translation efficiency for subtitling 8 (6,460)
Audiovisual Translation at City University (English ->Polish) 1 (4,386)
Working with PAC-files - any freeware available? 3 (11,081)
adding subtitle to a film 3 (4,911)
Subtitles prepared with Poliscript not appearing during play out 1 (3,771)
Subtitling Tutorial 10 (12,592)
Transcription prices 2 (3,890)
cultural transfer and humour in audiovisual translation (dubbing and subtitles) 3 (9,647)
Best (subtitling) software for TTML project 1 (5,128)
Off-topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend 4 (4,968)
Subtitle Workshop in Spanish 7 (7,372)
Spotting list issue for a DVD release 4 (5,225)
Is Subtitling Really As Fun As It Looks? 12 (7,629)
length of the source vs the target 5 (4,028)
Easiest way to subtitle. 4 (5,930)
Need suggestion about professional subtitling 2 (4,557)
Offered new subtitling rates 1 (3,808)
Creating subtitles on a Mac 4 (6,874)
How to calculate rates for subtitle editing 4 (9,107)
How to make my dream come true of working in subtitling/dubbing? ( 1 ... 2 ) 19 (16,242)
Live Subtitling 2 (10,892)
Subtitling Freeware: Supports FARSI 0 (3,210)
Free video transcription and timecoding software 4 (23,848)
[Subtitling Rates] pay rate for subtitles (transcription/timecueing/etc) -without- translation 6 (29,605)
Tutorial for Subtitle Workshop? 5 (40,906)
VisualSubSync - feedback needed 1 (3,797)
How to charge the client in Subtitling profession? 1 (3,354)
Subtitling - Tarif for adaptation? 5 (4,689)
How to start with subtitling 5 (4,729)
Subrip File Type of OpenExchange incompatible w SP3 0 (2,973)
The future of subtitling 0 (3,094)
Books on subtitling 14 (16,078)
Mp4 to xml subtitle feed 4 (6,578)
Converting into timestamp times 4 (5,026)
Problem with .pac and unicode 3 (3,968)
Career in subtitling for film/TV 2 (4,251)
What are the problems in Subtitling? 0 (3,716)
Spot 4.3 Adding Offset - Help 1 (3,287)
ANOTHER question about subtitling rates.... 9 (5,082)
subtitling price to ask as a beginner 1 (3,688)
Subtitling rates and test 3 (5,318)
It seems hard to find a video tool to add a subtitle with, who can recomend me one? 3 (3,616)
Wincaps trial version? 4 (7,600)
Starting guideline 1 (3,307)
Notepad++ characters per line? 1 (5,882)
ประกาศหัวข้อใหม่ หัวข้ออื่น: ได้แสดง ขนาดตัวอักษร: - /+ = ข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = ไม่มีข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ) = หัวข้อนี้ถูกล็อค (ไม่อาจเขียนข้อความได้ที่นี่)
ฟอรัมสนทนาเรื่องธุรกิจการแปล ร่วมในการสนทนาแบบเปิดรวม ในหัวข้อเกี่ยวกับการแปล การทำหน้าที่ล่าม และการเรียบเรียงเป็นภาษาถิ่น
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...